In particular, States should continue to introduce sanctions in their legislation to prevent, detect and punish the diversion of precursors. |
В частности, государствам следует и далее применять предусмотренных законодательством санкции в целях предупреждения и выявления случаев утечки прекурсоров, а также наказания таких действий. |
In response to Security Council resolution 1540, Mongolia continuing to enhance its border controls to better detect illicit trafficking in nuclear and radiological materials. |
В соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности Монголия продолжает принимать меры по усилению пограничного контроля в целях более эффективного выявления случаев незаконного оборота ядерных и радиологических материалов. |
Monitoring is also essential to prevent and detect breaches of procedure and irregular activities. |
Контроль имеет также важное значение для предотвращения и выявления случаев нарушения процедур и правил работы. |
The Panel is satisfied that the secretariat has used reasonable and practical means to detect the existence of duplicate claims. |
По мнению Группы, секретариат использовал разумные и практичные средства проверки претензий на предмет выявления дубликатов. |
Women's organizations were aware of day-to-day reality, and offered a way to detect problems and needs early. |
Ведь женские организации хорошо знают повседневную жизнь и могут служить каналом для своевременного выявления проблем и потребностей населения. |
The teams conducted radiometric surveys of selected sites using portable equipment designed to detect any nuclear activity. |
Группы проводили дозиметрический анализ на отдельных объектах с применением переносной аппаратуры, предназначенной для выявления любой ядерной деятельности. |
The group inspected the physics section in the College of Science and made a radiological survey using portable equipment to detect any proscribed radiological activity. |
Группа проинспектировала физические кабинеты научного факультета и провела радиологические замеры с использованием переносных приборов в целях выявления какой-либо запрещенной радиологической деятельности. |
This project involves making Guyana travel documents machine readable to better detect and prevent forgery. |
Этот проект предусматривает придание проездным документам Гайаны машиночитаемой формы в целях повышения эффективности выявления и предотвращения случаев подделки. |
The group also made a radiological survey using portable instruments of the places that it had inspected in order to detect any proscribed radiological activity. |
Группа также произвела радиологические замеры с использованием переносных приборов на проинспектированных ею участках в целях выявления какой-либо запрещенной радиологической деятельности. |
The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators. |
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей. |
Sixty-three per cent of the Governments replying to the questionnaire reported taking measures to detect the clandestine manufacture of ATS. |
Правительства 63 процентов государств, ответивших на вопросник, сообщили о принятии мер для выявления подпольного изготовления САР. |
The Board felt that Customs authorities should take appropriate measures to detect and retain such TIR Carnets because they are indeed subject to misuse. |
Совет пришел к выводу, что таможенным органам следует принять надлежащие меры для выявления и сохранения таких книжек МДП, поскольку они действительно могут использоваться неправомерным образом. |
We have also reviewed available evidence from specific local studies seeking to detect economic impacts from completed transport investment projects in the recent past. |
Мы также проанализировали имеющиеся данные, полученные в результате специальных исследований на местах в целях выявления экономических последствий завершенных проектов транспортных капиталовложений, осуществленных в последнее время. |
But this figure hardly reassures us, for in reality it rather reflects our lag in establishing ways to detect and monitor epidemics. |
Однако эта цифра для нас вряд ли утешительна, так как в действительности она скорее отражает наше отставание в области методов выявления и отслеживания эпидемии. |
New technologies to detect illegal waste traffickers |
Новые технологии выявления лиц, занимающихся незаконным оборотом отходов |
Advances in remote sensing and global information systems offer new tools to detect and apprehend illegal traffickers. |
Достижения в области дистанционного зондирования и глобальных информационных систем обеспечивают новые средства для выявления и задержания лиц, занимающихся незаконным оборотом. |
Her delegation welcomed the approval in 1997 of a system which would strengthen the ability of IAEA to detect secret nuclear-weapons programmes. |
Ее делегация приветствует утверждение в 1997 году системы, которая расширит возможности МАГАТЭ в плане выявления секретных программ разработки ядерного оружия. |
Periodic medical examinations are administered to children to detect physical and psychological disabilities in the early stages for referral to the competent agencies. |
В стране проводятся периодические медицинские осмотры детей с целью выявления у них физических и психологических нарушений на ранних стадиях и направления детей, нуждающихся в лечении в компетентные учреждения. |
In situations where racial discrimination took more indirect forms, more effort was required by the Committee to detect it. |
Там, где расовая дискриминация проявляется в менее прямых формах, для ее выявления Комитету приходится прилагать более напряженные усилия. |
In addition, a number of specialized associations conduct educational campaigns and medical examinations to detect these diseases in society. |
Кроме того, некоторые специализированные организации проводят просветительские кампании и медицинские обследования с целью выявления таких заболеваний в обществе. |
Several speakers called for closer international cooperation and intensified law enforcement efforts, including increased border control and enhanced intelligence exchange to detect clandestine drug laboratories. |
Ряд ораторов обратились с призывом налаживать более тесное международное сотрудничество и расширять усилия в правоохранительной области, в том числе усиливать пограничный контроль и расширять обмен оперативными данными с целью выявления подпольных нарколабораторий. |
It has also recommended that registration of all marriages under the personal laws be made compulsory to detect and deter the practice. |
Она рекомендовала также проводить обязательную регистрацию всех браков, заключаемых в рамках общинного права, в целях выявления и предупреждения практики браков между детьми. |
School Eye Screening Programme to detect and correct refractive errors in children |
программа проверки зрения в школах для выявления и исправления ошибок рефракции у детей; |
This in turn provides a deterrent against future violations as well as the means to detect those which have already occurred. |
Это, в свою очередь, служит средством предупреждения будущих нарушений и выявления тех, которые уже совершены. |
Trained nursing staff conduct regular body checks on all inmates at least once a week to detect signs of injury and skin infection. |
Подготовленный медицинский персонал проводит регулярные осмотры всех содержащихся под стражей лиц не реже одного раза в неделю на предмет выявления следов телесных повреждений и кожной инфекции. |