Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Design - Разработать"

Примеры: Design - Разработать
The Commission is mandated, inter alia, to design a legal framework for the recognition of collective indigenous and tribal land rights in Suriname. Комиссия уполномочена, в частности, разработать правовые рамки для признания коллективных прав коренных и племенных народов на землю в Суринаме.
The need to design an implementation plan in line with the strategy was underlined. Была отмечена необходимость разработать план осуществления в соответствии со стратегией.
A key reason for country inability to design policies and strategies is limited capacity for aid analysis. Одной из главных причин неспособности страны разработать программы и стратегии является ограниченный потенциал в области анализа помощи.
Thus, there is a strong political will to design and implement a real national policy on civic integration. Таким образом, существует непреклонная политическая воля разработать и осуществлять реальную национальную политику в области гражданской интеграции.
The events attempt to analyse problems and opportunities, identify ways forward, design solutions, and develop implementation strategies. На них делается попытка проанализировать проблемы и возможности, выявить направления действий, разработать решения и стратегии осуществления развития.
In addition to raising the overall rates of economic growth, African countries need to design strategies for increasing the employment gains from growth. В дополнение к повышению общих темпов экономического роста африканским странам необходимо разработать стратегии увеличения занятости на основе роста.
UNCTAD should also design a better communications strategize in order to raise its profile. ЮНКТАД следует также разработать более эффективную стратегию по распространению информации в целях улучшения осведомленности о ее работе.
Following the holding of the census, the design and delivery of a comprehensive training programme for the national police needs to be undertaken. После проведения этой переписи надо будет разработать и осуществить всеобъемлющую программу подготовки сотрудников национальной полиции.
It recommended Benin to, inter alia, design policies and programmes to address these issues and establish effective procedures and child-sensitive mechanisms to investigate complaints. Он рекомендовал Бенину, среди прочего, разработать стратегии и программы для решения этих проблем и создать эффективные процедуры и учитывающие интересы ребенка механизмы для расследования поступающих жалоб.
This occasion gives us an opportunity to design fundamental measures to support developing countries in mitigating the effects of the crisis and boosting their economies. Нынешнее мероприятие предоставляет нам возможность разработать основополагающие меры для оказания поддержки развивающимся странам в преодолении последствий кризиса и оживлении их экономики.
The chief engineer was given just a month to design an entirely new system. Главному инженеру дали всего месяц, чтобы разработать полностью новую систему.
Maybe he'll let me design a public service campaign. Может, он позволит мне разработать кампанию общественного сервиса.
So, now we need to design a series of experiments around emotional flexibility. Итак, нам нужно разработать серию экспериментов с учетом эмоциональной гибкости.
But she helped me design the original code for the software; I had to bring her in. Но она помогла мне разработать исходный код для программного обеспечения, мне пришлось её взять.
Academic institutions frequently have specialist knowledge of minority issues and conduct essential research which provides Governments that are seeking to strengthen institutional expertise and design appropriate policy and programme measures, with a valuable resource. Научные институты зачастую обладают специальными знаниями о вопросах меньшинств и проводят необходимые исследования, которые становятся ценным источником информации для правительств, стремящихся укрепить институциональную память и разработать надлежащие стратегические и программные меры.
Such examples demonstrate that it is possible to design rent regulation and tenancy protection mechanisms that do not distort or discourage the private rental market but actually encourage it. Эти примеры показывают, что можно разработать такие механизмы регулирования арендной платы и защиты прав жильцов, которые не искажают ситуацию на рынке частного съемного жилья и поощряют, а не сдерживают его расширение.
The Board recommended that UN-Women design, implement and document additional procedures to improve the completeness and accuracy of property, plant and equipment in the asset management system. Комиссия рекомендовала Структуре «ООН-женщины» разработать, внедрить и документально обосновать дополнительные процедуры для улучшения полноты и точности учета основных средств и системе управления активами.
Policymakers in developing countries need a comprehensive understanding of how non-tariff measures can affect their export potential and of how to design appropriate policy responses. Директивным органам развивающихся стран необходимо целостное понимание того, как нетарифные меры могут отразиться на их экспортном потенциале и как разработать надлежащие стратегии реагирования.
The Department should design a mechanism to make that possible, perhaps initially - in view of the financial constraints - by rotating the languages used. Департаменту следует разработать механизм для осуществления этого; возможно, вначале, учитывая финансовые ограничения, это следует сделать путем ротации используемых языков.
The biweekly meetings of the Crisis Committee brought together representatives from each regional bureau and key operational offices to consider crisis situations and to design UNDP programme and resources deployment. На проводимых раз в две недели заседаниях Кризисного комитета собирались представители каждого регионального бюро и ключевых оперативных отделений, с тем чтобы рассмотреть кризисные ситуации и разработать программы ПРООН и схему распределения ресурсов.
The Bureau and the Working Group on Implementation decided to establish a joint task force to identify key strategic partners and to design actions facilitating cooperation with them. Президиум и Рабочая группа по осуществлению постановили учредить совместную целевую группу для выявления ключевых стратегических партнеров и разработать меры по содействию сотрудничеству с ними.
States must design policies and adequate funding to ensure that girls and women can enjoy full access to education, including science and technology subjects. Государства должны разработать политические меры и предоставить надлежащее финансирование для того, чтобы девочки и женщины могли пользоваться полным доступом к образованию, включая научно-технические дисциплины.
Develop custom objects based on customization design documents Разработать индивидуализированные изделия в соответствии с документами о заказном проектировании
The Summer School also provided the opportunity for the student teams to design what will be effectively first generation geophysics missions to the other three planets. Летняя школа предоставила также группам слушателей возможность разработать концепции миссий, которые фактически станут первым поколением геофизических экспедиций к трем другим планетам.
The design process, already hampered by the priority given to the Type 21 and the urgently needed Type 42, was further protracted by attempts to produce a common Anglo-Dutch design. Процесс проектирования, которому сильно мешала приоритетность типа 21 и срочная необходимость в типе 42, ещё более затормозился затяжной попыткой разработать совместный англо-голландский проект.