Following the success of the de Havilland DH.J in Australia, the company was asked to design a larger replacement using a Bristol Jupiter engine. |
После успеха de Havilland DH.J в Австралии, компании было предложено разработать ему замену большего размера с использованием двигателя Bristol Jupiter. |
But my father said, If ever I have an idea of a new typeface, I'm sure that you could design it. |
Но мой отец всегда говорил ему: "Уверен, если бы у меня была идея нового шрифта, ты смог бы его разработать". |
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. |
Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам. |
we can actually design a superweapon that can travel through the bloodstream. |
мы можем разработать супероружие, способное передвигаться по кровотоку. |
But these things evolved over many years, and now what we're trying to do - I get three weeks to design a telephone. |
Но вот это развивалось на протяжении многих лет, а что мы пытаемся сделать сейчас - у меня есть три недели, чтобы разработать телефон. |
And the other one was to design the object and make sure that it was a consumer product and not a research tool. |
Другой проект - разработать сам объект, причем так, чтобы он стал товаром широкого потребления, а не просто средством исследования. |
About six months ago, I was asked to design a version of my detector small enough to be worn on a person, not inside. |
Около шести месяцев назад меня попросили разработать версию моего детектора, достаточно маленькую, чтобы носить на теле, но не внутри него. |
But these things evolved over many years, and what we're trying to do - I get three weeks to design a telephone. |
Но вот это развивалось на протяжении многих лет, а что мы пытаемся сделать сейчас - у меня есть три недели, чтобы разработать телефон. |
And the other one was to design the object and make sure that it was a consumer product and not a research tool. |
Другой проект - разработать сам объект, причём так, чтобы он стал товаром широкого потребления, а не просто средством исследования. |
One of the most crucial devices in our lab, one you helped design, |
Одно из самых важных устройств в нашей лаборатории, которое ты помог разработать, |
Therefore, it was considered more appropriate to design a programme that focused on urgent needs, which formed part of an umbrella project. |
В связи с этим было сочтено более целесообразным разработать программу, ориентированную на удовлетворение неотложных потребностей, которая явилась бы составной частью общего проекта. |
The policy analysis will also assist the public and private sectors in the developing countries to design business strategies aimed at exporting successfully in the light of environmental requirements. |
Анализ факторов политики также поможет государственному и частному секторам в развивающихся странах разработать деловые стратегии, рассчитанные на достижение успеха в экспортной деятельности с учетом экологических требований. |
At the end of the 1937-38 season, Everton secretary Theo Kelly, who later became the club's first manager, wanted to design a club necktie. |
В конце сезона 1937/38, секретарь «Эвертона» Тео Келли, который позже стал главным тренером клуба, решил разработать дизайн клубного галстука. |
And I spoke to Roberto Dipaolo. he agreed to design the dresses, even with the tight turnaround. |
И я разговаривала с Роберто Дипаоло. он согласился разработать дизайн платьев, не смотря на трудности в работе. |
The DC-4E never entered production due to being superseded by an entirely new design, the Douglas DC-4/C-54, which proved very successful. |
Самолёт не дошёл до стадии серийного производства, однако его провал позволил разработать абсолютно новую и очень успешную модель - DC-4/C-54. |
To achieve desired results in these areas, we need to design and implement policies and programmes, at the national and international levels, in a coordinated manner. |
Чтобы добиться желаемых результатов в этих областях, нам необходимо разработать и осуществить политику и программы на национальном и международном уровнях, и делать это скоординированным образом. |
Scientists from different disciplines need to design research programmes together with planners, managers and local populations to plan, execute and follow up research work. |
Ученым, занимающимся различными науками, необходимо с участием плановиков, управляющих и местного населения разработать программы исследований, с тем чтобы обеспечить планирование, исполнение и последующую деятельность по итогам научных изысканий. |
With the assistance of instructors and programme management personnel from interested Member States, the United Nations was able to design and oversee the creation of the Accelerated De-mining Programme in Mozambique. |
При содействии инструкторов и персонала управления программами из заинтересованных государств-членов Организация Объединенных Наций сумела разработать и проследить за созданием Ускоренной программы разминирования в Мозамбике. |
The Institute has also agreed to design an elective course for its students (Media in gender and development). |
Институт также согласился разработать факультативный курс для своих учащихся (по теме "Средства массовой информации и вопросы равноправия мужчин и женщин и развития"). |
In this respect, there is a need to design and adopt austerity programmes, emphasizing the strict control of public expenditure so as to minimize wastage and financial leakage. |
В этой связи необходимо разработать и принять программы строгой экономии, в рамках которых основное внимание уделялось бы строгому контролю за государственными расходами, с тем чтобы свести к минимуму убытки и утечку финансовых средств. |
It is proposed to design and test the system in a maximum of eight pilot countries to establish its viability as a means of appraisal. |
Предлагается разработать и опробовать систему на экспериментальной основе максимум в восьми странах в целях определения ее целесообразности в качестве средства оценки. |
And so, I thought, we could talk to Arturo and maybe get him to design a lesson plan that's more inclusive. |
И я подумала, что мы могли бы поговорить с Артуро, и, возможно, он смог бы разработать всесторонний план урока. |
It was necessary in particular to coordinate macroeconomic policies, strengthen policies on openness of markets, design financing policies and eliminate practices harmful to the environment. |
В частности, необходимо координировать макроэкономическую политику, укреплять политику по обеспечению открытости рынков, разработать политику в области финансирования и ликвидировать практику, оказывающую пагубное воздействие на окружающую среду. |
We are in transit from the system in which we were frozen during those years, and we need to design the place where we will land. |
Мы находимся на этапе перехода от системы, в рамках которой мы были "заморожены" в течение тех лет, и нам необходимо разработать своего рода площадку для приземления. |
The main purpose of the project was to design a satellite with a scientific payload to advance the study of solar physics and astrophysics. |
Основная цель проекта состоит в том, чтобы разработать спутник с научной полезной нагрузкой для проведения перспективных научных экспериментов по изучению физики Солнца и астрофизики. |