Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Design - Разработать"

Примеры: Design - Разработать
Oil well logging would locate leaks and permit a more efficient design of a monitoring programme for the aquifers. Геофизическое исследование нефтяных скважин позволит локализовать утечку и более эффективно разработать программу мониторинга подземных вод.
The World Bank and IMF should design a policy guideline on cooperation between each institution and countries involved in conflicts. Всемирному банку и МВФ следует разработать директивные принципы, регулирующие сотрудничество каждого из этих учреждений со странами, вовлеченными в конфликты.
UNITAR was requested to design and conduct a Special Support Programme for Least Developed Countries (LDCs). ЮНИТАР было предложено разработать и осуществить Специальную программу поддержки наименее развитых стран (НРС).
It would also be necessary to design concrete measures to promote the social and economic development of all countries, particularly of the developing States. Необходимо также разработать конкретные меры для поощрения социально-экономического развития всех стран, особенно развивающихся государств.
Governments in cooperation with major stakeholders should design and implement policies that set targets for the public sector while using markets in a flexible and innovative way. В сотрудничестве с основными участниками процесса правительствам необходимо разработать и осуществить на практике стратегии, которые устанавливали бы соответствующие целевые задания для государственного сектора при одновременном гибком и инновационном использовании рынков.
Therefore, we advocate an increase in international cooperation with developing nations to enable them to design and implement programmes to reduce their vulnerability. Поэтому мы выступаем за активизацию международного сотрудничества с развивающимися государствами, которое позволит им разработать и осуществить программы по снижению уровня своей уязвимости.
They should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions. Им следует также разработать ряд инновационных механизмов финансирования, позволяющих восполнить любую нехватку основных бюджетных ассигнований.
The Committee urges the Government to design and implement a sound environmental policy aimed at protecting the health of women and children. Комитет настоятельно призывает правительство разработать и осуществить эффективную экологическую политику, направленную на защиту здоровья женщин и детей.
The Committee recommends that the State party design a poverty reduction strategy and provide it with adequate resources for implementation with a rights based perspective. Комитет рекомендует государству-участнику разработать стратегию сокращения масштабов нищеты и выделить достаточные средства для ее осуществления с учетом правозащитных аспектов.
That said, even when States adopt a non-unitary approach to acquisition financing transactions, they should design the regime to reflect the functional equivalence principle. Тем не менее, даже в тех случаях, когда государства принимают неунитарный подход к сделкам по финансированию приобретения, они должны разработать режим, отражающий принцип функционального эквивалента.
There is also a need to set up a regulatory and licensing procedure, and to design standards for the construction sector. Необходимо также установить процедуру регулирования и лицензирования и разработать стандарты для строительного сектора.
To this end, in 2006 we commissioned the chief of the Professional College of Obstetrics and Gynaecology to design methodology guidelines. С этой целью в 2006 году мы поручили директору Профессионального колледжа акушерства и гинекологии разработать методологические руководящие положения.
In phase 2, design of two in-depth survey instruments would be needed. На этапе 2 потребуется разработать два инструмента проведения углубленного обследования.
It is not the business of the Commission to seek to design an all-purpose definition of "armed conflict". Комиссии не следует пытаться разработать подходящее для всех целей определение «вооруженного конфликта».
It was therefore decided to design a questionnaire, and conduct a small pilot survey to test it. В связи с этим было решено разработать вопросник и для его проверки провести небольшое экспериментальное обследование.
The international community should implement the debt-relief schemes already agreed to and design new mechanisms appropriate to different countries' circumstances. Международному сообществу необходимо выполнить уже согласованные стратегии по облегчению бремени задолженности и разработать новые механизмы, отвечающие конкретным условиям различных стран.
Indeed, the very core of this first commitment has forced us to design programmes to ameliorate the negative effects. Более того, именно самая главная составляющая первого обязательства вынудила нас разработать программу по смягчению негативных последствий.
The latter requires the design and set-up of a mechanism which would facilitate the identification of intersectoral issues which the ECE should address. Чтобы добиться последнего, необходимо разработать и создать механизм, облегчающий выявление межсекторальных проблем, которыми должна заняться ЕЭК.
In order to confront the situation we must design a comprehensive programme which would effectively prevent conflicts and which would strongly commit regional organizations to its implementation. С тем чтобы выправить это положение, нам необходимо разработать всеобъемлющую программу, которая позволит обеспечить эффективное предотвращение конфликтов и благодаря которой региональные организации примут на себя серьезные обязательства по ее осуществлению.
Finally, the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Africa were to design specific operational activities. Наконец, Программа развития Организации Объединенных Наций и Экономическая комиссия для Африки должны были разработать конкретные оперативные мероприятия.
They will need to understand the evolutionary dynamics of resistant populations, and design strategies to suppress or exploit the adapted characteristics. Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
To preserve such an outstanding role, the Conference has to design a grand strategy. Чтобы сохранить свою выдающуюся роль, Конференции надлежит разработать большую стратегию.
His delegation therefore appealed to the developed countries to cancel that debt and to design new mechanisms for international loans. В этой связи его делегация призывает развитые страны списать эту задолженность и разработать новые механизмы для получения бедными странами международных займов.
The challenge is to design policies that permit a liberalization of trade and investment regimes while preserving their ability to effectively pursue these latter goals. Главная задача заключается в том, чтобы разработать политику, предусматривающую либерализацию торгового и инвестиционного режима при сохранении возможностей для принятия эффективных мер по достижению последней группы целей.
Consequently, it was difficult to design adequate policies and offer sufficient services to victims. Поэтому трудно разработать надлежащую политику и организовать предоставление достаточного объема услуг пострадавшим.