Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Design - Разработать"

Примеры: Design - Разработать
Governments should design and adopt a national strategy on prevention of causes of disabilities and rehabilitation for persons with disabilities. Правительствам следует разработать и утвердить национальную стратегию профилактики причин инвалидности и реабилитации людей с инвалидностью.
It is also important to design background interventions that build the market for microfinance clients. Важно также разработать исходные направления деятельности, позволяющие создать рынок для пользователей микрофинансирования.
Al-Qaida is also seeking to design new equipment to produce improvised explosives. «Аль-Каида» также пытается разработать новое оборудование для производства самодельных взрывчатых веществ.
For those persons with disabilities who can and want to secure employment, it will be necessary to design specific new programmes. Для тех инвалидов, кто может и хочет сохранить работу, необходимо будет разработать новые конкретные программы.
Central governments should design comprehensive fiscal policies that take the variety of local situations into account and provide adequate incentives. Центральные органы власти должны разработать всеобъемлющую налоговую политику, которая обеспечивает учет особенностей положения на местах и создает надлежащие стимулы.
Indeed, it is hard to design an abstract rule which would offer appropriate guidance for all hypothetical cases. И действительно, весьма трудно разработать какую-либо абстрактную норму, которая явилась бы соответствующим ориентиром во всех гипотетических случаях.
IPU helped to design and carry out a pilot survey on mutual accountability. МПС помог разработать и осуществить экспериментальное обследование по вопросу взаимной подотчетности.
The framework will be instrumental in guiding the diagnosis, design and implementation of agriculture-based climate change adaptation and mitigation programmes. Эта рамочная программа поможет наметить, разработать и осуществить сельскохозяйственные планы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
Thirdly, there is a need to design viable strategies for diversification and to provide adequate financing to facilitate commodity development and competition. В-третьих, необходимо разработать эффективные стратегии диверсификации и обеспечить соответствующее финансирование для содействия развитию и конкурентоспособности рынка сырьевых товаров.
Each country can design and implement its strategy to move progressively towards a system that fulfils these rights. Любая страна может разработать и осуществлять стратегию постепенного движения к системе, обеспечивающей эти права.
We urge Governments to design, fund and implement action that will address structural changes to end discrimination against women and girls. Мы настоятельно призываем правительства разработать, профинансировать и осуществить действия, которые должны привести к структурным изменениям, необходимым для прекращения дискриминации в отношении женщин и девочек.
Thus, the information provided by the study is used to adjust strategies and design specific policies. Благодаря исследованию была получена информация, которая позволяет скорректировать стратегию и разработать специальные программы.
The background research and desk review was conducted to attain full understanding of the context of the agreement and to design the evaluation. Были проведены базовые исследования и аналитический обзор, с тем чтобы получить полное представление о контексте соглашения и разработать методику оценки.
It is necessary to design actions and identify who will act at different levels. Необходимо разработать меры и определить исполнителей на разных уровнях.
In such inevitable cases, safety design and standards need to be established. Для этих миссий придется разработать безопасную конструкцию таких источников и соответствующие стандарты безопасности.
The State party should design special strategies to guarantee that their participation is effective. Государству-участнику следует разработать специальные стратегии для обеспечения того, чтобы их участие было эффективным.
States should, in consultation with indigenous communities, including children, design preventive measures and allocate targeted financial and human resources for their implementation. Государствам следует на основе консультаций с общинами коренных народов, включая детей, разработать превентивные меры и целенаправленно выделить финансовые и людские ресурсы для их осуществления.
The guidelines can help Governments design appropriate policies, strategies and legislation that focuses on the most vulnerable groups, including indigenous peoples. Эти принципы могут помочь правительствам разработать соответствующие стратегии, политику и законодательство с упором на наиболее уязвимые группы, включая коренное население.
The challenge is to design sound adaptation and mitigation programmes and projects able to meet the expected requirements for the new funding. Задача заключается в том, чтобы разработать рациональные программы и проекты в области адаптации и смягчения изменения климата, которые могут удовлетворять ожидаемым требованиям в отношении нового финансирования.
It has yet to design a credible and viable national security sector reform strategy. Ему еще предстоит разработать эффективную и жизнеспособную национальную стратегию реформы сектора безопасности.
It is therefore necessary to design a new framework for inclusive growth and sustainable development. В этой связи необходимо разработать новую концепцию всеохватывающего роста и устойчивого развития.
It is a difficult task to design national policies that actually create incentives for mitigation and adaptation. Трудно разработать национальные стратегии, которые на практике создают стимулы для смягчения последствий и адаптации.
The Government is urged to design and implement preventive mechanisms to protect the life and personal integrity of displaced people. Правительству настоятельно рекомендуется разработать и внедрить превентивные механизмы для обеспечения защиты жизни и физической неприкосновенности перемещенных лиц.
National human rights institutions should design a programme of work to analyse the implementation of non-discrimination legislation for minority women. Национальные правозащитные учреждения должны разработать программу работы для анализа осуществления антидискриминационного законодательства в интересах женщин из числа меньшинств.
CHR recommended that Swaziland design and implement advocacy campaigns aimed at discouraging cultural practices which encourage the spread of HIV/AIDS. КПР рекомендовал Свазиленду разработать и осуществить пропагандистские кампании с целью искоренения культурных обычаев, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа.