Governments should design and adopt a national strategy on prevention of causes of disabilities and rehabilitation for persons with disabilities. |
Правительствам следует разработать и утвердить национальную стратегию профилактики причин инвалидности и реабилитации людей с инвалидностью. |
It is also important to design background interventions that build the market for microfinance clients. |
Важно также разработать исходные направления деятельности, позволяющие создать рынок для пользователей микрофинансирования. |
Al-Qaida is also seeking to design new equipment to produce improvised explosives. |
«Аль-Каида» также пытается разработать новое оборудование для производства самодельных взрывчатых веществ. |
For those persons with disabilities who can and want to secure employment, it will be necessary to design specific new programmes. |
Для тех инвалидов, кто может и хочет сохранить работу, необходимо будет разработать новые конкретные программы. |
Central governments should design comprehensive fiscal policies that take the variety of local situations into account and provide adequate incentives. |
Центральные органы власти должны разработать всеобъемлющую налоговую политику, которая обеспечивает учет особенностей положения на местах и создает надлежащие стимулы. |
Indeed, it is hard to design an abstract rule which would offer appropriate guidance for all hypothetical cases. |
И действительно, весьма трудно разработать какую-либо абстрактную норму, которая явилась бы соответствующим ориентиром во всех гипотетических случаях. |
IPU helped to design and carry out a pilot survey on mutual accountability. |
МПС помог разработать и осуществить экспериментальное обследование по вопросу взаимной подотчетности. |
The framework will be instrumental in guiding the diagnosis, design and implementation of agriculture-based climate change adaptation and mitigation programmes. |
Эта рамочная программа поможет наметить, разработать и осуществить сельскохозяйственные планы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
Thirdly, there is a need to design viable strategies for diversification and to provide adequate financing to facilitate commodity development and competition. |
В-третьих, необходимо разработать эффективные стратегии диверсификации и обеспечить соответствующее финансирование для содействия развитию и конкурентоспособности рынка сырьевых товаров. |
Each country can design and implement its strategy to move progressively towards a system that fulfils these rights. |
Любая страна может разработать и осуществлять стратегию постепенного движения к системе, обеспечивающей эти права. |
We urge Governments to design, fund and implement action that will address structural changes to end discrimination against women and girls. |
Мы настоятельно призываем правительства разработать, профинансировать и осуществить действия, которые должны привести к структурным изменениям, необходимым для прекращения дискриминации в отношении женщин и девочек. |
Thus, the information provided by the study is used to adjust strategies and design specific policies. |
Благодаря исследованию была получена информация, которая позволяет скорректировать стратегию и разработать специальные программы. |
The background research and desk review was conducted to attain full understanding of the context of the agreement and to design the evaluation. |
Были проведены базовые исследования и аналитический обзор, с тем чтобы получить полное представление о контексте соглашения и разработать методику оценки. |
It is necessary to design actions and identify who will act at different levels. |
Необходимо разработать меры и определить исполнителей на разных уровнях. |
In such inevitable cases, safety design and standards need to be established. |
Для этих миссий придется разработать безопасную конструкцию таких источников и соответствующие стандарты безопасности. |
The State party should design special strategies to guarantee that their participation is effective. |
Государству-участнику следует разработать специальные стратегии для обеспечения того, чтобы их участие было эффективным. |
States should, in consultation with indigenous communities, including children, design preventive measures and allocate targeted financial and human resources for their implementation. |
Государствам следует на основе консультаций с общинами коренных народов, включая детей, разработать превентивные меры и целенаправленно выделить финансовые и людские ресурсы для их осуществления. |
The guidelines can help Governments design appropriate policies, strategies and legislation that focuses on the most vulnerable groups, including indigenous peoples. |
Эти принципы могут помочь правительствам разработать соответствующие стратегии, политику и законодательство с упором на наиболее уязвимые группы, включая коренное население. |
The challenge is to design sound adaptation and mitigation programmes and projects able to meet the expected requirements for the new funding. |
Задача заключается в том, чтобы разработать рациональные программы и проекты в области адаптации и смягчения изменения климата, которые могут удовлетворять ожидаемым требованиям в отношении нового финансирования. |
It has yet to design a credible and viable national security sector reform strategy. |
Ему еще предстоит разработать эффективную и жизнеспособную национальную стратегию реформы сектора безопасности. |
It is therefore necessary to design a new framework for inclusive growth and sustainable development. |
В этой связи необходимо разработать новую концепцию всеохватывающего роста и устойчивого развития. |
It is a difficult task to design national policies that actually create incentives for mitigation and adaptation. |
Трудно разработать национальные стратегии, которые на практике создают стимулы для смягчения последствий и адаптации. |
The Government is urged to design and implement preventive mechanisms to protect the life and personal integrity of displaced people. |
Правительству настоятельно рекомендуется разработать и внедрить превентивные механизмы для обеспечения защиты жизни и физической неприкосновенности перемещенных лиц. |
National human rights institutions should design a programme of work to analyse the implementation of non-discrimination legislation for minority women. |
Национальные правозащитные учреждения должны разработать программу работы для анализа осуществления антидискриминационного законодательства в интересах женщин из числа меньшинств. |
CHR recommended that Swaziland design and implement advocacy campaigns aimed at discouraging cultural practices which encourage the spread of HIV/AIDS. |
КПР рекомендовал Свазиленду разработать и осуществить пропагандистские кампании с целью искоренения культурных обычаев, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа. |