| We will further need to design strategies and adopt action plans to address the 50-50-50 challenge. | Нам потребуется также разработать стратегии и принять планы действий по решению проблемы 505050. |
| Workforce planning is key to a unified and integrated staffing process resulting in the successful design and management of a global staffing strategy. | Кадровое планирование является ключевым этапом единого и комплексного процесса набора кадров, который позволит успешно разработать и внедрить глобальную кадровую стратегию. |
| The main goal of phase 2 would be to design a future assessment support system that meets defined user needs. | ЗЗ. Главная цель этапа 2 будет состоять в том, чтобы разработать будущую систему поддержки оценок, которая будет удовлетворять потребности пользователей. |
| This dual approach would serve to better diagnose problems and design measures that can generate effective synergies. | Такой двойной подход позволит лучше понять проблемы и разработать меры, способные оптимальным образом обеспечить синергический эффект. |
| IWAC was also ready to design and implement additional projects supporting the implementation of the Water Convention. | МЦОВ также готов разработать и реализовывать дополнительные проекты в поддержку осуществления Конвенции по водам. |
| It also advised the Kingdom of the Netherlands to design a national strategy to implement the Convention. | Он также рекомендовал Королевству Нидерландов разработать национальную стратегию по выполнению Конвенции. |
| The State party should design and implement programmes aimed at eliminating gender stereotypes in society. | Государству-участнику необходимо разработать и осуществлять программы по повышению информированности общества с целью ликвидации гендерных стереотипов. |
| The design and development of appropriate, well-adapted norms that are culturally accepted and specific to the cultural regions of the country. | Определить и разработать адекватные нормы, соответствующие конкретным условиям и приемлемые в культурном плане в различных культурных регионах страны. |
| The United Nations should develop suitable indicators and monitoring mechanisms and design development strategies and policies reflecting the constraints in question. | Организация Объединенных Наций должна разработать надлежащие показатели и механизмы мониторинга и выработать стратегию и политику развития, учитывающие эти ограниченные возможности. |
| 8.3.5. Innovative design tools should be available. | 8.3.5 Необходимо разработать инновационные инструменты проектирования. |
| It is a stated priority to design and implement specific rules to facilitate equitable access to public telecommunications services, with preference given to disadvantaged groups. | Об этом свидетельствует заявленный правительством приоритет: «Разработать и принять конкретные нормативные правила, обеспечивающие равный доступ к государственным телекоммуникационным услугам, с уделением особого внимания потребностям малоимущих слоев населения». |
| This project aimed to design a method for registering components of the cultural heritage of indigenous peoples. | В рамках этого проекта планируется разработать методы описания и учета элементов, входящих в состав наследия коренных народов. |
| Such a verification arrangement will be difficult to design and implement for cost and capacity reasons. | Такой механизм проверки будет трудно разработать и осуществить по причинам стоимости и потенциала. |
| We need to design and implement early warning systems in coastal areas, cities at risk, schools and hospitals. | Нам необходимо разработать и применить механизмы раннего оповещения в прибрежных районах, городах риска, школах и больницах. |
| Given the complexity of the new crises we face today, we need to design a new approach to conflict management. | Учитывая сложный характер новых кризисов, с которыми мы сегодня сталкиваемся, мы должны разработать новый подход к урегулированию конфликтов. |
| She also recommended that Romania design a comprehensive strategy for improving the efficacy of national and local institutions dealing with child labour. | Она рекомендовала также Румынии разработать комплексную стратегию по повышению эффективности деятельности национальных и местных учреждений, занимающихся проблемой детского труда. |
| For decades, several actors, including various United Nations bodies, have attempted elusively to design a generally accepted definition of terrorism. | На протяжении десятилетий ряд субъектов, включая различные органы Организации Объединенных Наций, пытались разработать общепринятое определение терроризма. |
| Accordingly, they are invited to design a series of innovative financing mechanisms to compensate for any reduction in core budget credits. | Соответственно, мы призываем их разработать ряд инновационных механизмов финансирования в целях компенсации любого сокращения основного бюджета. |
| Information needs should be further specified so as to be able to design a monitoring and assessment programme. | Информационные потребности нуждаются в дальнейшем уточнении с той целью, чтобы можно было разработать программу мониторинга и оценки. |
| The challenge was to design communication programmes that would address any misconceptions that people might have about family planning methods and to encourage their use. | Задача состоит в том, чтобы разработать информационные программы, способные развеять любые неправильные представления людей в отношении методов планирования размера семьи и содействовать применению этих методов. |
| There is a need to design polices that effectively mobilize capital necessary for financing diversification programmes. | Требуется разработать политику, обеспечивающую эффективную мобилизацию капитала, необходимого для финансирования программ диверсификации. |
| Governments should therefore design policies aimed at reaching that goal and should provide a clear message to the industry. | Поэтому правительствам нужно разработать политику, направленную на достижение этой цели, и дать четкий сигнал промышленности. |
| States could design either approach to deal with mercury only, or mercury and other persistent inorganic pollutants. | Государства могут разработать любой из таких подходов для решения проблем, связанных либо только с ртутью, либо с ртутью и другими стойкими неорганическими загрязнителями. |
| With that strength, it has been possible to design a multisectoral strategic plan and to implement it at the national level. | Благодаря такому мощному фронту удалось разработать многоотраслевой стратегический план и воплотить его на национальном уровне в жизнь. |
| Fourthly and finally, the United Nations should design specific programmes to promote partnerships and cooperative ventures based on successful experiences for countries to emulate. | И наконец, в-четвертых, Организация Объединенных Наций должна разработать конкретные программы для содействия партнерствам и совместным инициативам, базирующимся на успешном опыте, который страны могли бы перенять. |