Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Design - Разработать"

Примеры: Design - Разработать
We will further need to design strategies and adopt action plans to address the 50-50-50 challenge. Нам потребуется также разработать стратегии и принять планы действий по решению проблемы 505050.
Workforce planning is key to a unified and integrated staffing process resulting in the successful design and management of a global staffing strategy. Кадровое планирование является ключевым этапом единого и комплексного процесса набора кадров, который позволит успешно разработать и внедрить глобальную кадровую стратегию.
The main goal of phase 2 would be to design a future assessment support system that meets defined user needs. ЗЗ. Главная цель этапа 2 будет состоять в том, чтобы разработать будущую систему поддержки оценок, которая будет удовлетворять потребности пользователей.
This dual approach would serve to better diagnose problems and design measures that can generate effective synergies. Такой двойной подход позволит лучше понять проблемы и разработать меры, способные оптимальным образом обеспечить синергический эффект.
IWAC was also ready to design and implement additional projects supporting the implementation of the Water Convention. МЦОВ также готов разработать и реализовывать дополнительные проекты в поддержку осуществления Конвенции по водам.
It also advised the Kingdom of the Netherlands to design a national strategy to implement the Convention. Он также рекомендовал Королевству Нидерландов разработать национальную стратегию по выполнению Конвенции.
The State party should design and implement programmes aimed at eliminating gender stereotypes in society. Государству-участнику необходимо разработать и осуществлять программы по повышению информированности общества с целью ликвидации гендерных стереотипов.
The design and development of appropriate, well-adapted norms that are culturally accepted and specific to the cultural regions of the country. Определить и разработать адекватные нормы, соответствующие конкретным условиям и приемлемые в культурном плане в различных культурных регионах страны.
The United Nations should develop suitable indicators and monitoring mechanisms and design development strategies and policies reflecting the constraints in question. Организация Объединенных Наций должна разработать надлежащие показатели и механизмы мониторинга и выработать стратегию и политику развития, учитывающие эти ограниченные возможности.
8.3.5. Innovative design tools should be available. 8.3.5 Необходимо разработать инновационные инструменты проектирования.
It is a stated priority to design and implement specific rules to facilitate equitable access to public telecommunications services, with preference given to disadvantaged groups. Об этом свидетельствует заявленный правительством приоритет: «Разработать и принять конкретные нормативные правила, обеспечивающие равный доступ к государственным телекоммуникационным услугам, с уделением особого внимания потребностям малоимущих слоев населения».
This project aimed to design a method for registering components of the cultural heritage of indigenous peoples. В рамках этого проекта планируется разработать методы описания и учета элементов, входящих в состав наследия коренных народов.
Such a verification arrangement will be difficult to design and implement for cost and capacity reasons. Такой механизм проверки будет трудно разработать и осуществить по причинам стоимости и потенциала.
We need to design and implement early warning systems in coastal areas, cities at risk, schools and hospitals. Нам необходимо разработать и применить механизмы раннего оповещения в прибрежных районах, городах риска, школах и больницах.
Given the complexity of the new crises we face today, we need to design a new approach to conflict management. Учитывая сложный характер новых кризисов, с которыми мы сегодня сталкиваемся, мы должны разработать новый подход к урегулированию конфликтов.
She also recommended that Romania design a comprehensive strategy for improving the efficacy of national and local institutions dealing with child labour. Она рекомендовала также Румынии разработать комплексную стратегию по повышению эффективности деятельности национальных и местных учреждений, занимающихся проблемой детского труда.
For decades, several actors, including various United Nations bodies, have attempted elusively to design a generally accepted definition of terrorism. На протяжении десятилетий ряд субъектов, включая различные органы Организации Объединенных Наций, пытались разработать общепринятое определение терроризма.
Accordingly, they are invited to design a series of innovative financing mechanisms to compensate for any reduction in core budget credits. Соответственно, мы призываем их разработать ряд инновационных механизмов финансирования в целях компенсации любого сокращения основного бюджета.
Information needs should be further specified so as to be able to design a monitoring and assessment programme. Информационные потребности нуждаются в дальнейшем уточнении с той целью, чтобы можно было разработать программу мониторинга и оценки.
The challenge was to design communication programmes that would address any misconceptions that people might have about family planning methods and to encourage their use. Задача состоит в том, чтобы разработать информационные программы, способные развеять любые неправильные представления людей в отношении методов планирования размера семьи и содействовать применению этих методов.
There is a need to design polices that effectively mobilize capital necessary for financing diversification programmes. Требуется разработать политику, обеспечивающую эффективную мобилизацию капитала, необходимого для финансирования программ диверсификации.
Governments should therefore design policies aimed at reaching that goal and should provide a clear message to the industry. Поэтому правительствам нужно разработать политику, направленную на достижение этой цели, и дать четкий сигнал промышленности.
States could design either approach to deal with mercury only, or mercury and other persistent inorganic pollutants. Государства могут разработать любой из таких подходов для решения проблем, связанных либо только с ртутью, либо с ртутью и другими стойкими неорганическими загрязнителями.
With that strength, it has been possible to design a multisectoral strategic plan and to implement it at the national level. Благодаря такому мощному фронту удалось разработать многоотраслевой стратегический план и воплотить его на национальном уровне в жизнь.
Fourthly and finally, the United Nations should design specific programmes to promote partnerships and cooperative ventures based on successful experiences for countries to emulate. И наконец, в-четвертых, Организация Объединенных Наций должна разработать конкретные программы для содействия партнерствам и совместным инициативам, базирующимся на успешном опыте, который страны могли бы перенять.