Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Design - Разработать"

Примеры: Design - Разработать
At that historic moment the international community will have an opportunity to design new strategies so that our commitments to children will extend beyond the year 2000. В этот исторический момент международное сообщество получит возможность разработать новую стратегию, чтобы продлить наши обязательства перед детьми на период после 2000 года.
To fulfil that responsibility, the Government must give top priority to the design of a comprehensive policy of decisive action against impunity. Для эффективного осуществления этого обязательства необходимо, в частности, в качестве одной из первоочередных задач разработать комплексную политику в целях решительной борьбы с этим злом.
Finally, participants agreed that it was essential to design and implement special procedures databases in order for the system to perform more effectively. В заключение участники согласились с тем, что для обеспечения большей эффективности функционирования системы крайне важно разработать и внедрить базы данных по специальным процедурам.
At its twentieth special session, the Assembly called on Member States to design monitoring and verification mechanisms for illicit cultivation and to collaborate and exchange information with UNDCP and other Governments. На своей двадцатой специальной сессии Ассамблея призвала государства-члены разработать механизмы мониторинга и проверки на предмет незаконного культивирования и сотрудничать и обмениваться информацией с ЮНДКП и правительствами других стран.
Concerning the question of institutions and democracy, we reaffirm our commitment to design and establish a system of democracy suited to the actual situation in Burundi. В вопросе об институтах и демократии мы вновь подтверждаем обязательство разработать и создать демократическую систему, учитывающую реальности Бурунди.
In addition, the Government has sought to work more closely with the non-governmental sector so that through intersectoral coordination we can design and implement a national master plan. В дополнение к этому правительство намерено более активно сотрудничать с неправительственным сектором для того, чтобы посредством межсекторальной координации разработать и реализовать национальный генеральный план.
Governments in the producing areas should design efficient and accurate monitoring and verification mechanisms using the most efficient, cost-effective and accessible data collection methods available. Правительствам в районах производства следует разработать механизмы эффективного и точного мониторинга и проверки, используя наиболее эффективные, экономичные и доступные из имеющихся методов сбора данных.
For instance, El Salvador plans to design a national plan for gender training for all personnel involved in implementing labour codes, laws and regulations. Например, Сальвадор планирует разработать национальный план профессиональной подготовки по гендерным вопросам для всех сотрудников, чья работа связана с осуществлением кодексов, законов и положений, касающихся труда.
In essence, there is an imperative need to design national, regional and global policies in a coherent setting for positioning developing countries advantageously for sustained development in an increasingly globalizing world. По существу, настоятельно необходимо разработать национальные, региональные и глобальные стратегии в согласованном контексте в целях создания развивающимся странам благоприятных условий для устойчивого роста во все более глобализующемся мире.
technologies used, and their design features, or should a single or unified regime особенностей, или следует разработать единый или унифицированный режим для
3.1. Change inappropriate development strategies, design new structural adjustment programmes and strengthen government capacity 3.1 Пересмотреть неудовлетворительные стратегии в области развития, разработать новые программы структурной перестройки и укрепить потенциал правительства
It was necessary to design a more coherent and efficient international system that did not undercut the vitality of its parts or the willingness to assume risks. Необходимо разработать более последовательную и эффективную международную систему, не подрывая при этом жизнеспособности ее компонентов и уменьшая желание взять на себя риск.
This subject is identified as a priority for ECE region and for global change; it was agreed to improve education systems and to design learning programmes accordingly. Эта тема выявляется в качестве приоритета для региона ЕЭК и для проблематики глобальных изменений; было условлено улучшить системы просвещения и соответственно разработать учебные программы.
The Government must urgently design and apply a strategy to counter the wave of violence, threats and acts of intimidation against members of civil society. Правительство должно в срочном порядке разработать и начать осуществлять стратегию борьбы с волной насилия, угроз и запугивания в отношении членов гражданского общества.
The results of the proposed expert consultation will help to design further training modules that are beneficial to scientists from developing countries and tailored to the regional context. Результаты работы предложенного консультативного совещания экспертов помогут разработать новые учебные модули для специалистов из развивающихся стран в привязке к региональным условиям.
(c) To design a national framework for children defining roles and responsibilities of government and non-government institutions and the private sector; с) разработать национальную программу в интересах детей с определением функций и обязанностей правительственных и неправительственных учреждений, а также частного сектора;
It was suggested that countries should design strategies to increase energy output and meet energy security together with environmental and climate change strategies, given the need to mitigate global warming. Было высказано мнение о том, что странам следует разработать стратегии по увеличению производства энергии и обеспечению энергетической безопасности наряду со стратегиями по защите окружающей среды и борьбе с изменением климата с учетом необходимости смягчения последствий глобального потепления.
It was also important to design new financial mechanisms and increase the resources of the Global Environment Fund. Peru considered that the Cartagena Protocol on Biosafety was a fundamental instrument. Важно также разработать новые финансовые механизмы и увеличить объем ресурсов Глобального экологического фонда. Перу считает Картахенский протокол по биобезопасности одним из основополагающих документов.
The Committee also urges the State party to design and implement a national job-creation programme and to provide vocational training, in particular to women and young people. Комитет также настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществлять национальную программу по созданию новых рабочих мест и обеспечивать профессиональную подготовку, особенно женщинам и молодежи.
The meeting furthermore considered the layout and logo of Kimberley Process Certificates, and encouraged each participant to design its own certificate along common lines. Затем участники совещания рассмотрели внешний вид и эмблему сертификатов Кимберлийского процесса и призвали всех участников разработать свои собственные сертификаты, соответствующие общим принципам.
One resource issue for coastal States is design of conservation and management measures in order to recover, where possible, the full costs of their effective implementation and enforcement. С точки зрения имеющихся у прибрежных государств ресурсов одна из проблем состоит в том, чтобы разработать такие рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, которые позволяли бы, насколько возможно, возместить все издержки, связанные с эффективным осуществлением этих мер и обеспечением их соблюдения.
Fifth, those developing countries that undertake to realize the right to development through a development compact should design development programmes in consultation with civil society. В-пятых, те развивающиеся страны, которые хотели бы реализовать право на развитие путем заключения договора о развитии, должны разработать программы развития в консультации с гражданским обществом.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management need to design proper control mechanisms commensurate with the increased procurement authority of the former. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления должны разработать механизмы надлежащего контроля с учетом возросших полномочий первого в сфере осуществления закупок.
For this reason, we advocate enhanced international cooperation and greater assistance to developing nations so as to enable them to design and implement programmes to reduce their vulnerability. По этой причине мы выступаем за укрепление международного сотрудничества и предоставление большего объема помощи развивающимся странам, чтобы предоставить им возможность разработать и осуществить программы по сокращение своей уязвимости.
In the area of protecting the vulnerable, we must design and put into practice a strategy for progress aimed at handicapped persons. В области защиты уязвимых групп населения мы должны разработать и осуществить на практике стратегию, направленную на улучшение условий жизни инвалидов.