Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Design - Разработать"

Примеры: Design - Разработать
As the basic design of the system differed substantially from the preceding systems, significant amounts of time had to be devoted to rethinking and re-engineering existing workflow to document and design the IMIS application. Поскольку базовый проект системы значительно отличался от предшествующих систем, много времени пришлось уделить переосмыслению и перестройке существующих производственных процедур, с тем чтобы задокументировать и разработать применение ИМИС.
This would enable, as the next major project activity, the establishment of an overall design master plan, to be completed during the upcoming biennium by the lead design consultant. Это позволит - в качестве следующего крупного мероприятия в рамках проекта - разработать общий генеральный план проектирования, который должен быть завершен ведущим консультантом по проектированию в течение предстоящего двухгодичного периода.
Contractual services, including design, programme management and other consultancy services, as well as provisions for contingencies, estimated at SwF 35 million, were required to enable the Secretary-General to undertake detailed design work. Услуги по контракту, включая проектирование, управление программой и другие консультационные услуги, а также резерв на случай непредвиденных обстоятельств, в сметном объеме 35 млн. швейцарских франков, требуются для того, чтобы дать Генеральному секретарю возможность разработать подробную проектную документацию.
The firm will also be required to develop the overall design master plan and the overall design guidelines that, together, will constitute the comprehensive design strategy, and will provide guidance on how to proceed with the detailed design work for all project phases. Этой фирме будет также поручено разработать общий генеральный план проектирования и общие руководящие принципы проектирования, которые в своей совокупности будут представлять всеобъемлющую стратегию проектирования и содержать подробные рекомендации о порядке проведения проектных работ на всех этапах.
We need to design, build and engineer a home away from home for the cells. Нужно придумать, разработать и спроектировать дом вдали от дома для клеток.
Agencies in the system should design long-range programmes for rehabilitation and reconstruction. Учреждения в этой системе должны разработать долговременные программы по реабилитации и восстановлению.
This new legislation has made it possible to design a penitentiary policy based on the guiding principles of equality and respect for human dignity. Этот новый нормативно-правовой документ позволил разработать пенитенциарную политику, основывающуюся на главных принципах равенства и уважения человеческого достоинства.
If we fail to design appropriate strategies today to address present problems, we are doomed to repeat past mistakes. Если нам не удастся разработать соответствующие стратегии сегодня для решения нынешних проблем, мы обречены на повторение ошибок прошлого.
In this context, we are currently working to establish realistic and measurable targets and to design concrete plans and programmes of action. В этом контексте мы сейчас работаем над тем, чтобы наметить реальные и четко определенные цели и разработать конкретные планы и программы действий.
This concept should allow us to define responsibilities, design appropriate strategies and draw up roles for institutions to increase their efficiency and effectiveness. Эта концепция должна позволить нам определить обязанности, разработать надлежащие стратегии и распределить роли среди институтов с тем, чтобы повысить их действенность и эффективность.
Parallel to this, the design of distance learning and self-training manuals and teaching aids is envisaged. Параллельно с этим предусматривается разработать учебники для дистанционного обучения и самоподготовки, а также методические пособия для преподавателей.
Countries must design policy packages to make themselves more attractive to tourists and to improve the bargaining position of their tourism service suppliers. Странам следует разработать пакет мер, направленных на повышение их привлекательности в глазах туристов и укрепление позиций их поставщиков туристических услуг на переговорах со своими партнерами.
It also recommends the design and implementation of policies and programmes to address violence against women. Комитет рекомендует также разработать и обеспечить и осуществление политики и программ, направленных на преодоление проблемы насилия в отношении женщин.
States should design alternative development programmes, taking into account the regional context. Государствам следует разработать программы альтернативного развития, принимая во внимание региональные условия.
It recommended that the Government design a long-term strategy aimed at the full implementation of the Convention. Он рекомендовал правительству разработать долгосрочную стратегию, нацеленную на всестороннее осуществление Конвенции.
A specially appointed committee has been commissioned to design a more effective media campaign for these two leading sectors of the economy. Специально назначенный комитет просили разработать более эффективную кампанию в средствах массовой информации в интересах этих двух ведущих секторов экономики.
We ought to design policies of a long-term nature. Мы должны разработать политику долгосрочного характера.
Secondly, it is important to identify and design suitable indicators that are contextually relevant for monitoring the MDG targets and their identified constituent aspects. Во-вторых, важно определить и разработать подходящие показатели, которые контекстуально соответствуют мониторингу задач ДТР и их определенных составных элементов.
It is important for the Department of Peacekeeping Operations to design a consistent coordination strategy for military participation in civilian assistance activities. Для Департамента операций по поддержания мира важно разработать последовательную стратегию координации участия военных в мероприятиях по оказанию помощи гражданскому населению.
The Government should also design policies aimed at increasing the long-term benefits from FDI. Правительству следует также разработать политику, направленную на увеличение долгосрочных выгод от ПИИ.
Each country must design its own policies to develop on the basis of its own unique circumstances. Каждой стране необходимо разработать свои стратегии развития с учетом своих собственных уникальных условий.
Countries are also attempting to design pricing policies to reflect the environmental cost of products. Страны пытаются также разработать ценовую политику, отражающую экологическую стоимость продукции.
These differences make it difficult to design one set of emission requirements for all marine diesel engines. В силу таких различий трудно разработать единый свод требований в области выбросов для всех судовых дизельных двигателей.
The international community is obliged to design a structure that will yield maximum efficiency and effectiveness for international tribunals. Международное сообщество обязано разработать структуру, способную обеспечить максимальную эффективность и действенность международных трибуналов.
It will be a great challenge to design sanctions against an enemy that is so fluid and intangible in appearance. Будет очень трудно разработать санкции, нацеленные против столь быстро меняющегося и столь неосязаемого врага.