Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
Commenting on the IPR process, a delegate stressed the importance of both ownership and awareness of the recommended reforms. В своих замечаниях в отношении процесса ОИП один делегат подчеркнул значение сопричастности с рекомендуемыми реформами и их должного понимания.
The delegate of Switzerland suggested that the text of Recommendations be kept separate from the voluminous and fast-changing code tables. Делегат Швейцарии предложил отделить текст Рекомендации от объемных и быстро меняющихся таблиц кодов.
The delegate of Belgium felt that the approval of codes by the Plenary would be an excessively heavy process. Делегат Бельгии выразил мнение о том, что процедура утверждения кодов пленарной сессией будет чрезмерно громоздкой.
The delegate of the Czech Republic then thanked the UN/ECE secretariat for its support in the implementation of the project. Затем делегат Чешской Республики поблагодарил секретариат ЕЭК ООН за оказанную поддержку в осуществлении данного проекта.
He announced that the delegate from South Africa had declared his intention to participate in the informal group. Он заявил, что делегат от Южно-Африканской Республики сообщил о своем намерении принять участие в ее работе.
The delegate from Netherlands indicated his decision to join the group. Делегат от Нидерландов сообщил о своем решении присоединиться к этой группе.
Another delegate stressed the strong bilateral cooperation between his country and UNCTAD, including in the area of accounting and reporting. Другой делегат отметил крепкое двустороннее сотрудничество между его страной и ЮНКТАД, в том числе по вопросам учета и отчетности.
The delegate emphasized the importance of the subject for his country and the neighbouring region. Делегат подчеркнул важность этой темы для его страны и всего региона.
The IRU delegate stressed the importance of promoting the Master Plan, particularly vis-à-vis banks and international financial organizations. Делегат от МСАТ подчеркнул важное значение стимулирования усилий по выполнению генерального плана, в частности в рамках банков и международных финансовых учреждений.
Morozov, the USSR delegate, also recalled the arguments on complexity that had come up in the Commission on Human Rights. Делегат от СССР Морозов также напомнил аргументы о сложности, приведенные в КПЧ.
A delegate highlighted the importance of publishing the ISAR Model Curriculum revised in 2003 as a separate publication in booklet form. Один делегат отметил важное значение издания типовой учебной программы МСУО, пересмотренной в 2003 году, в качестве отдельной публикации в виде брошюры.
The delegate from the CEC reported on the CEC-sponsored TRACECA project. Делегат от КЕС сообщил о проекте ТРАСЕКА, финансируемом КЕС.
The same delegate also mentioned that article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights needed to be better implemented. Тот же делегат также отметил необходимость более эффективного применения статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The delegate of Poland informed the Working Party about new regulations concerning road traffic signs and signals introduced in Poland in July 1999. Делегат Польши проинформировал Рабочую группу о новых правилах, касающихся дорожных знаков и сигналов, которые были введены в Польше в июле 1999 года.
The delegate of Norway stated that if an individual or organization could hold copyright then a Government could also do so. Делегат Норвегии заявил, что если авторское право может принадлежать отдельному лицу или организации, то правительство также может иметь его.
Acknowledging Botswana's achievements, a delegate described his country's efforts to achieve universal electrification. Оценив достижения Ботсваны, один делегат описал усилия своей страны по обеспечению всеобщей электрификации.
The delegate of Switzerland said that the COMPAL programme was financed by her country's State Secretariat for Economic Affairs and implemented by UNCTAD. Делегат из Швейцарии отметила, что программа КОМПАЛ финансируется Государственным секретариатом ее страны по экономическим вопросам и реализуется ЮНКТАД.
The non-voting delegate to the United States Congress also serves a two-year term. Неголосующий делегат в Конгрессе Соединенных Штатов избирается также на двухлетний срок.
The delegate from Belgian encouraged this cooperation and emphasized the need to maintain ongoing two-way communications between the ECE and WTO. Бельгийский делегат призвал активизировать это сотрудничество и подчеркнул необходимость поддерживать налаженную двустороннюю связь между ЕЭК и ВТО.
The delegate from the United Kingdom emphasized his delegation's wish to simplify processes. ЗЗ. Делегат из Соединенного Королевства подчеркнул стремление делегации его страны к упрощению процедур.
The delegate from Romania informed CEFACT of two programmes (Trade Point and Train-for-Trade) being undertaken in his country by UNCTAD. Делегат из Румынии проинформировал СЕФАКТ о двух программах (Центры по вопросам торговли и ТРЕИНФОРТРЕИД), которые осуществляются в его стране ЮНКТАД.
The delegate from the Netherlands noted how crucial the work of the ITT group would be in identifying key processes for simplification. Делегат из Нидерландов отметил, насколько важной станет работа группы МТС для определения основных процедур, подлежащих упрощению.
The delegate from Ireland called upon delegations to try to influence their own governments in order to be increase the impact of CEFACT's work. Делегат из Ирландии призвал делегации попытаться повлиять на правительства своих стран, с тем чтобы усилить воздействие работы СЕФАКТ.
The delegate from the European Union noted that the work done by CEFACT could be the base for mandatory instruments promoted by WTO. Делегат из Европейского союза отметил, что работа СЕФАКТ может лечь в основу нормативных документов, разрабатываемых ВТО.
The French delegate mentioned also the work of the ICC in relation to certification authorities and digital signatures. Делегат Франции также упомянул о работе МТП, касающейся сертификационных органов и цифровых подписей.