Another delegate underlined the fact that the focus on three rights should not lead to the other rights being ignored. |
Другой делегат подчеркнул тот факт, что уделение особого внимания трем правам не должно вести к игнорированию других прав. |
The delegate from France Mr. C. Salvignol called for more flexibility as regards the length of a seminar. |
Делегат от Франции г-н С. Сальвиньоль призвал проявлять большую гибкость в отношении продолжительности семинара. |
The delegate from Sweden reconfirmed his country's interest to maintain this item in the pipeline of possible future activities. |
Делегат от Швеции вновь подтвердил интерес его страны к сохранению этого элемента в программе возможной будущей деятельности. |
The Belarus delegate spoke about state quality programmes which had been implemented in the country since 1998. |
Делегат Беларуси рассказал о государственных программах обеспечения качества, которые осуществляются в его стране с 1998 года. |
The delegate of Romania supported the mandatory introduction of field generation into the standard. |
Делегат Румынии поддержала предложение об обязательном включении системы полевых поколений в стандарт. |
The delegate of the United Kingdom said that the field generation was important information for the customers. |
Делегат Соединенного Королевства заявил, что данные о полевом поколении являются важной информацией для потребителей. |
The delegate of France said that in his country micropropagation is used to produce 98% of their seed potatoes. |
Делегат Франции заявил, что в его стране 98% семенного картофеля получают путем вегетативного размножения. |
The delegate of Poland said that his country was in a similar situation to Switzerland. |
Делегат Польши заявил, что его страна находится в таком же положении, как Швейцария. |
The delegate of the Russian Federation said that methods were the key to a harmonized application of the standard. |
Делегат Российской Федерации заявил, что методы имеют ключевое значение для согласованного применения стандарта. |
The delegate of France thanked the delegation of China for having engaged in a constructive dialogue with the organization. |
Делегат от Франции выразил делегации Китая признательность за участие в конструктивном диалоге с организацией. |
The delegate of the United States noted that he needed more information and promised to discuss the issue with the Chairman of ASC X12. |
Делегат от Соединенных Штатов отметил, что ему нужна дополнительная информация, и пообещал обсудить данный вопрос с Председателем АКС Х12. |
The delegate of Slovakia spoke of the importance of environmental impact assessment and stressed that screening of the results of measures taken was important. |
Делегат от Словакии отметил важное значение оценки воздействия на окружающую среду и подчеркнул важность рассмотрения результатов принимаемых мер. |
The delegate of the Netherlands thought that it would also be of interest to take information from other sources into consideration. |
Делегат от Нидерландов счел, что было бы также целесообразно принять во внимание информацию из других источников. |
The French delegate informed about a similar survey in preparation in his country. |
Делегат от Франции сообщил об аналогичном обследовании, которое готовится в его стране. |
The delegate of the Netherlands offered to make the results of that research available to the Group of Experts when ready. |
Делегат от Нидерландов изъявил готовность представить результаты этого исследования, когда они будут получены, Группе экспертов. |
The delegate from France introduced the system used in his country for visual inspection of tubers. |
Делегат Франции представил систему, используемую в его стране для визуальной инспекции клубней. |
The delegate of the Netherlands said that the results were similar in his country. |
Делегат Нидерландов сообщил, что результаты по его стране аналогичны. |
However, the delegate stressed that the CIA and USAID were two separate organizations. |
Вместе с тем делегат подчеркнул, что ЦРУ и ЮСАИД являются двумя самостоятельными организациями. |
The delegate further stated that the legislation mentioned by the United States representative might well have been violated. |
Делегат заявил далее, что законодательство, о котором упоминал представитель Соединенных Штатов, вполне возможно, нарушается. |
As the representative of the organization was unfortunately not in the room, the delegate would submit its question in writing through the Secretariat. |
Поскольку в зале для заседаний нет представителя данной организации, делегат направит свой вопрос в письменном виде через Секретариат. |
The delegate of the Russian Federation also referred to misconduct by the Transnational Radical Party at the same session of the Commission. |
Делегат Российской Федерации также сослался на неправильное поведение Транснациональной радикальной партии на той же сессии Комиссии. |
The delegate of Switzerland noted the importance of reaching a consensus before submitting a Recommendation for Plenary approval. |
Делегат Швейцарии отметил важность достижения консенсуса до представления рекомендации для утверждения пленарной сессией. |
I see a delegate who wishes to take the floor. |
Как я вижу, есть делегат, который просит слова. |
The delegate may vote only in committees. |
Делегат имеет право голосовать лишь в комитетах. |
Another delegate underlined the importance of engaging civil society and ensuring the participation of the most marginalized in partnerships under review. |
Другой делегат подчеркнул важное значение вовлечения гражданского общества и обеспечения участия в рассматриваемых партнерских связях самых обездоленных людей. |