Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegate - Делегация"

Примеры: Delegate - Делегация
The same delegate complimented the Fund on the valuable work being carried out by its Goodwill Ambassadors. Та же делегация поблагодарила Фонд за ценную работу, проведенную его послами доброй воли.
The delegate of South Africa graciously accepts that. Делегация Южной Африки любезно принимает это.
The delegate of Belgium asked for a provisional reservation with respect to the new draft amendments regarding cycle lanes and cycle tracks. Делегация Бельгии высказала предварительную оговорку в отношении проекта новых поправок, касающихся велосипедных полос движения и велосипедных дорожек.
The delegate of the United Kingdom noted that standards should encourage the marketing of better quality produce and expressed her disappointment on the Meeting's decision to raise the tolerances. Делегация Соединенного Королевства отметила, что стандарты должны поощрять торговлю более высококачественной продукцией, и выразила свое неудовлетворение в связи с решением Совещания увеличить допуски.
Another delegate said that the text should have reflected the view that external support for South-South cooperation should be unconditional and without discrimination. Другая делегация заявила, что в тексте необходимо было отразить мнение о безусловном и недискриминационном характере внешней поддержки сотрудничества Юг-Юг.
The delegate of EAN International proposed to hold a coding session with the secretariat in the week of 23 September 2002. Делегация Международной ассоциации ЕАН предложила провести сессию по вопросам кодирования совместно с секретариатом в ходе недели, начинающейся 23 сентября 2002 года.
The delegate of Denmark confirmed that, at this stage, Denmark was not in a position to elaborate a timetable indicating the year by which it would achieve compliance with its emission reduction obligation under the Protocol on POPs. Делегация Дании подтвердила, что на этом этапе Дания не имеет возможности подготовить график с указанием года, к которому она обеспечит соблюдение своего обязательства о сокращении выбросов в соответствии с Протоколом по СОЗ.
The delegate of Slovakia will introduce a preliminary programme for a workshop to be held in autumn 2010 to discuss lessons learned from the Slovak case study on multi-family housing stock management and guidelines for its replicability in other countries of the UNECE region. Делегация Словакии представит предварительную программу рабочего совещания, которое будет проведено осенью 2010 года для обсуждения уроков, извлеченных из тематического исследования Словакии по вопросу управления фондом многоквартирных домов, и руководящих принципов его тиражирования в других странах региона ЕЭК ООН.
The delegate from Turkmenistan announced that the country was at a final stage of the process of acceding to the Convention and expected to become a Party by the sixth session of the Meeting of the Parties. Делегация Туркменистана объявила о том, что данная страна находится на заключительном этапе процесса присоединения к Конвенции и, как ожидается, станет Стороной к началу шестой сессии Совещания Сторон.
If backing to obstruct the resolution could be won, then the U.S. delegation were to proceed and vote in favour of taking zero action; if support were not forthcoming, the U.S. delegate were to refrain from voting altogether. Если бы проект иранской резолюции получал достаточную поддержку - американская делегация должна была голосовать за отсутствие санкций по отношению к Ираку; если поддержка проекта была бы недостаточной - американская делегация должна была бы воздержаться от голосования в полном составе.
However, another delegate said that under the terms of the Declaration on the Right to Development, development was perceived as a particular process, and the human right to development was a right to that particular process of development. Однако другая делегация сказала, что, согласно Декларации о праве на развитие, развитие воспринимается как конкретный процесс и право человека на развитие является правом на этот конкретный процесс развития.
Another delegate said that, in his view, the main shortcoming seemed to be the lack of interaction between the CSTs and TSS specialists and asked, as did another delegation, what measures were being taken to improve such interaction. Другая делегация отметила, что, по ее мнению, основная проблема, судя по всему, заключается в отсутствии взаимодействия между ГПСП и специалистами в области ТВУ, и вместе еще с одной делегацией поинтересовалась, какие меры принимаются для повышения эффективности такого взаимодействия.
The delegate of the Czech Republic informed the meeting about the outcome of the informal consultation with representatives of the EECCA and SEE countries on obstacles to ratification of the Protocol on POPs, the Protocol on Heavy Metals and the Gothenburg Protocol. Делегация Чешской Республики сообщила совещанию о результатах неофициальной консультации с представителями стран ВЕКЦА и ЮВЕ по вопросу о препятствиях на пути ратификации Протокола по СОЗ, Протокола по тяжелым металлам и Гётеборгского протокола.
Spats Colombo. Delegate from Chicago. South Side Chapter. Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа.
The delegate of Portugal offered to host the workshop in case it would not be possible to hold it in Sochi. Делегация Португалии предложила организовать семинар у себя в стране в случае невозможности его проведения в Сочи.
The delegate of Singapore "wondered whether there was a common understanding of what constituted such a peril to an international organization", p. 211 at p. 224. Делегация Сингапура спросила, имеется ли общее понимание в отношении того, что представляет собой такую опасность для международной организации».
The Japanese delegate stressed the importance of ownership, country-specific approaches and the importance of the complementarity of aid approaches. Делегация Японии подчеркнула важность национальной ответственности за реализацию инициатив, применения конкретных страновых подходов, а также указала на большое значение взаимодополняющего характера подходов к вопросам оказания помощи.
Mr. Lukyantsev, speaking in exercise of the right of reply, recalled that the Latvian delegate had claimed that the statement made by the Russian Federation about Latvian legislation was totally unfounded. Г-н Лукьянцев, используя свое право на ответ, отмечает, что делегация Латвии заявила, что заявление Российской Федерации в отношении законодательства Латвии не имеет под собой никаких оснований.
The delegate stressed it had been very difficult to bridge the gap between EMEP scientists taking a broad European long-term perspective and scientists focusing on time-limited local episodes, and the workshop had successfully met this challenge. Эта делегация отметила, что было довольно трудно найти точки соприкосновения между научными сотрудниками ЕМЕП, которые придерживаются долгосрочного подхода в масштабах Европы, и научными работниками, которые в своей деятельности основное внимание уделяют ограниченным по времени местным эпизодам.
My delegation fully supports the statement made by the distinguished delegate of Ethiopia speaking on behalf of the G21. Моя делегация полностью поддерживает заявление уважаемого делегата Эфиопии от имени Группы 21.
This often happens if a delegate speaks out of turn or if the delegation is being disruptive. Такое часто случается, если делегат выступает вне очереди, или если делегация мешает проведению конференции.
The Chilean delegate stated that his delegation supported the need for an additional protocol to assure the right to habeas corpus. Делегат от Чили заявил, что его делегация поддерживает необходимость разработки дополнительного протокола с целью обеспечения права на хабеас корпус.
In that respect his delegation endorsed the Committee's recommendation that the Tribunal should be granted the power to delegate authority in personnel matters. В этой связи делегация оратора поддерживает рекомендацию Комитета о том, чтобы предоставить Трибуналу право делегировать полномочия по кадровым вопросам.
A WHD delegate spoke at one of the panels of the 2002 conference. Делегация МГИ выступала на заседании одной из групп конференции 2002 года.
My delegation categorically rejects the observation made by the South Korean delegate just a little earlier. Моя делегация категорически отвергает прозвучавшее чуть ранее замечание южнокорейского делегата.