Английский - русский
Перевод слова Delegate

Перевод delegate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делегат (примеров 1037)
The delegate cautioned that priority should be given to implementation in the field, and therefore, efforts should be made to avoid overburdening personnel with questionnaires. Делегат предупредил, что необходимо уделять основное внимание осуществлению на местах, а следовательно, требуется приложить усилия во избежание перегрузки персонала вопросниками.
On the question of compilation and reporting, a delegate asked whether or not materiality would apply to this issue. В связи с вопросом о сборе и представлении данных один делегат поинтересовался, будет ли при этом отражаться фактор существенности.
The delegate of Belgium recalled that the question of copyright had been raised by Rehabilitation International in France as long ago as 1979 and also in the Netherlands. Делегат Бельгии напомнил о том, что вопрос об авторском праве поднимался Международным обществом по восстановлению трудоспособности во Франции еще в 1979 году, а также в Нидерландах.
The Territory's delegate to the United States Congress noted that the bill would loosen restrictions on obligating and spending United States military construction funds and contributions from the Government of Japan directly tied to the build-up. Делегат территории в Конгрессе Соединенных Штатов отметила, что этот законопроект приведет «к ослаблению ограничений на выделение и расходование средств на военное строительство Соединенных Штатов и использование взносов правительства Японии, непосредственно связанных с наращиванием военного присутствия».
The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions. Бывший президент Федерации, а ныне делегат Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины также перешел в наступление и, как представляется, встал на сторону тех, кто сомневается в профпригодности прокуроров, состоящих в этнически неоднородном браке.
Больше примеров...
Представитель (примеров 297)
The Chairman announced that the representative of Chile, who chaired the Working Group, endorsed the corrections proposed by the delegate of Greece. Председатель говорит, что представитель Чили, являющийся Председателем Рабочей группы, согласен с поправками, предложенными Грецией.
1.8.7.2.3 Where the type satisfies all applicable provisions, the competent authority, its delegate or the inspection body, shall issue a type approval certificate to the applicant. 1.8.7.2.3 Если тип удовлетворяет всем применимым положениями, компетентный орган, его представитель или проверяющий орган выдает заявителю свидетельство об официальном утверждении типа.
Concerning Economic and Social Council decision 1996/297, the MSF delegate to the United Nations asked to extend current NGO affiliation beyond the levels of participation with the Council in the United Nations. Что касается решения 1996/297 Экономического и Социального Совета, то представитель МСФ при Организации Объединенных Наций просил расширить нынешний статус Организации как неправительственной организации, а также масштаб участия совместно с Советом в деятельности Организации Объединенных Наций.
In that context, the Permanent Delegate of Peru to UNESCO made reference to the emergence of the human right to democracy through national and international norms, as well as the jurisprudence of international courts and tribunals. В этой связи Постоянный представитель Перу при ЮНЕСКО упомянул о закреплении права человека на демократию в национальных и международных нормах, а также в решениях международных судов и трибуналов.
Head of the Italian delegation to the OECD's Working Group on Bribery in International Business Transactions; Delegate to GRECO and the sessions of the CoSP to the UNCAC; GRECO Evaluator; Project Leader in a European Union Twinning Project Руководитель итальянской делегации на сессиях Рабочей группы ОЭСР по вопросам подкупа при осуществлении международных коммерческих операций; представитель в ГРЕКО и на сессиях Конференции государств - участников КПК ООН; специалист по оценке в рамках ГРЕКО; руководитель проекта сотрудничества Европейского союза
Больше примеров...
Делегировать (примеров 284)
The Executive Director may further delegate authority to UNFPA personnel in accordance with Rule 103.1. Директор-исполнитель, в свою очередь, может далее делегировать полномочия сотрудникам ЮНФПА в соответствии с Правилом 103.1.
The Prime Minister exercises regulatory power. He may delegate certain of his powers to ministers. He is responsible for coordinating ministerial activities. Премьер-министр облечен исполнительной властью; он вправе делегировать некоторые из своих полномочий министрам и несет ответственность за координацию их деятельности.
The Board is of the view that, in absence of the responsible officer, UNDP may delegate signing authority to other officers. Комиссия считает, что в случае отсутствия ответственного должностного лица ПРООН может делегировать полномочия на подписание документов другим сотрудникам.
Where divisions are headed by a Chief, the Chief may delegate this function to a Senior Political Affairs Officer. Там, где во главе отдела стоит начальник, начальник может делегировать свои полномочия старшему сотруднику по политическим вопросам.
The Constitution reserves to the Governor the direct responsibility for defence, external affairs, international and offshore finance, internal security and the public service, though he may delegate to a Minister the responsibility for certain matters relating to external affairs or internal security. Конституция сохраняет за губернатором прямую ответственность в делах обороны, внешних сношений, международных и оффшорных финансовых отношений, внутренней безопасности и государственной службы, хотя он может делегировать одному из министров полномочия по некоторым вопросам, связанным с внешними сношениями или внутренней безопасностью.
Больше примеров...
Делегирование (примеров 21)
Trust makes it possible to manage, organize and delegate tasks in order to follow through on activities decided through consensus. Доверие облегчает управление, организацию и делегирование полномочий в интересах выполнения совместно поставленных задач.
The discretionary right of a State to exercise diplomatic protection or to delegate such a right to another subject of international law could, however, be clarified in the commentaries. Однако дискреционное право государства на осуществление дипломатической защиты или делегирование такого права другому субъекту международного права можно было бы разъяснить в комментариях.
He supported the Secretary-General's intention to continue to delegate authority to line managers and, at the same time, to implement accountability measures, since that would speed up important processes, including recruitment. Он поддерживает намерение Генерального секретаря продолжать делегирование полномочий руководителям среднего звена и в то же самое время обеспечивать подотчетность, поскольку это ускорит важные процессы, в том числе набор персонала.
Delegate day-to-day management of recruitment to programme managers retaining only policy-setting and monitoring at the centre. Делегирование текущих вопросов набора персонала руководителям программ с сохранением в центре лишь функций выработки политики и контроля.
The range of procedures that can be employed is wide and varied, but they all have the same advantage: they facilitate the Security Council's work and delegate responsibility to the concerned States and organizations of the region concerned, thereby promoting the democratization of international relations. Набор процедур, которые могут использоваться, является широким и разнообразным, но все они имеют одно преимущество: они содействуют работе Совета Безопасности и предусматривают делегирование полномочий государствам и организациям соответствующего региона, поощряя тем самым демократизацию международных отношений.
Больше примеров...
Передать (примеров 53)
Formally delegate the responsibility for information security В официальном порядке передать ответственность за обеспечение защиты информации
The Council may at any time, by special vote, delegate any of its powers to the Executive Committee, except the following: Совет может в любое время квалифицированным большинством голосов передать любые свои полномочия Исполнительному комитету за исключением следующих:
This reassignment and conversion will also provide the level of support needed for the existing Contracts Management Officers, who will be able to delegate oversight and compliance functions to Associate Contracts Management Officers. Перепрофилирование и преобразование этой должности позволят также обеспечить необходимый уровень поддержки для имеющихся сотрудников по управлению контрактами, которые смогут передать функции по надзору и соблюдению требований младшим сотрудникам по управлению контрактами.
The international security force (KFOR) commander may delegate control of normal civilian air activities to appropriate Federal Republic of Yugoslavia institutions to monitor operations, de-conflict international security force (KFOR) air traffic movements and ensure smooth and safe operations of the air traffic system. Командующий международными силами безопасности (СДК) может передать управление обычной гражданской воздушной деятельностью компетентным учреждениям Союзной Республики Югославии в целях наблюдения за деятельностью, предотвращения столкновений с летательными аппаратами международных сил безопасности (СДК) и обеспечения нормальной и безопасной работы системы воздушного движения.
The Working Party requested the delegate of Belgium to send a note on this issue to the secretariat so that a document could be prepared for the next session under item 2 of the agenda. Рабочая группа просила делегата Бельгии передать в секретариат записку по этому вопросу, с тем чтобы к следующей сессии был подготовлен соответствующий документ в рамках пункта 2 повестки дня.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 20)
This Commission is chaired by the Minister of the Interior or his delegate. Эту Комиссию возглавляет министр внутренних дел или его уполномоченный.
6.7 As the Delegate found no mitigating circumstances for the acts of Velandia Hurtado and Ortega Araque, she requested their summary dismissal from the armed forces. 6.7 Поскольку уполномоченный не обнаружила никаких смягчающих обстоятельств в связи с действиями Веландии Уртадо и Ортеги Араке, она ходатайствовала об их суммарном увольнении из вооруженных сил.
The Delegate for Crime and Prison Policy and for Public Policies is being given advice on the design and implementation of a system to follow up on public policies relating to prisons and penitentiaries. Уполномоченный по проблемам исправительных и уголовно-исполнительных учреждений и уполномоченный по государственной политике пользуются консультативными услугами при разработке и осуществлении системы наблюдения за государственной политикой в системе исправительных и уголовно-исполнительных учреждений.
It is primarily the Project Leader's responsibility to recognize the situation and act when a delegate is overwhelmed. Анализ ситуации и какие-то действия, если уполномоченный не справляется с задачей - обязанность Лидера Проекта.
In no case, the Guarantor will be able to delegate the accomplishment of its mission, which will include, inter alia, the following tasks (According to the draft provisions contained in the Bill under reference): Ни при каких обстоятельствах Уполномоченный не может делегировать выполнение своей миссии, которая включает, в частности, следующие задачи (согласно проекту положений вышеупомянутого законопроекта):
Больше примеров...
Делегация (примеров 52)
The delegate of Denmark confirmed that, at this stage, Denmark was not in a position to elaborate a timetable indicating the year by which it would achieve compliance with its emission reduction obligation under the Protocol on POPs. Делегация Дании подтвердила, что на этом этапе Дания не имеет возможности подготовить график с указанием года, к которому она обеспечит соблюдение своего обязательства о сокращении выбросов в соответствии с Протоколом по СОЗ.
The delegate of Portugal offered to host the workshop in case it would not be possible to hold it in Sochi. Делегация Португалии предложила организовать семинар у себя в стране в случае невозможности его проведения в Сочи.
The Japanese delegate stressed the importance of ownership, country-specific approaches and the importance of the complementarity of aid approaches. Делегация Японии подчеркнула важность национальной ответственности за реализацию инициатив, применения конкретных страновых подходов, а также указала на большое значение взаимодополняющего характера подходов к вопросам оказания помощи.
Turning to the question of field representation, his delegation welcomed the progress made in that regard and the practical steps taken to delegate authority in various areas to the field offices, and it urged the Secretariat to continue its efforts in that direction. Затронув вопрос о представительстве на местах, его делегация приветствовала прогресс, достигнутый в этой области, а также практические шаги, предпринятые с целью делегирования полномочий в различных областях отделениям на местах, и настоятельно призвала Секре-тариат продолжить его усилия в этом направлении.
The delegate from the United States of America noted that the programme of work would evolve over the years as it is a continual process and that her delegation looked forward to working with the Steering Group. Делегат из Соединенных Штатов Америки отметила, что с годами программа работы будет претерпевать изменения, и этот процесс является непрерывным, и что делегация ее страны готова к сотрудничеству с Руководящей группой.
Больше примеров...
Передавать (примеров 30)
The everyday minutia you would delegate to staff. Повседневные мелочи вы будете передавать сотрудникам.
It is a moot point whether we should delegate the solution of global problems to international diplomacy alone. Вопрос о том, передавать или нет решение глобальных проблем полностью на усмотрение международной дипломатии, представляется спорным.
He may delegate his powers in cases where he is unable to exercise them. В случае возникновения серьезных препятствий для осуществления им своей деятельности Председатель может передавать свои полномочия.
He became seriously ill in the 1860s and was obliged to delegate the day-to-day running of his businesses to his three sons. В 1860-е он серьёзно заболел и постепенно начал передавать свой бизнес сыновьям.
Although Parliament and the provincial legislatures cannot interdelegate legislative powers, Parliament can delegate powers to provincial agencies and a provincial legislature can likewise delegate powers to a federal agency. Хотя парламент и легислатуры провинций не могут делегировать друг другу законодательные полномочия, парламент может передавать полномочия агентствам провинций, а легислатуры провинций соответственно могут делегировать свои полномочия тому или иному федеральному ведомству.
Больше примеров...
Поручить (примеров 16)
You can't delegate this to Taylor. Вы не можете поручить это Тейлору.
The Committee decided to delegate the task of nominating the fourth member of the working group to the Chairperson in consultation with the Bureau of the Committee. Комитет постановил поручить Председателю в консультации с Бюро Комитета выдвинуть кандидатуру четвертого члена рабочей группы.
The United Nations, with its global reputation and legitimacy, is in an excellent position to provide this leadership or delegate it to another regional organization, given its representativeness as well as its prominent role in the field of mediation. Организация Объединенных Наций в силу ее репутации в мире и признания международным сообществом, обладает прекрасными возможностями для того, чтобы взять на себя эту руководящую функцию или поручить ее какой-либо региональной организации исходя из представленности последней и ее видной роли в сфере посредничества.
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing... Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
In such cases, the court may delegate someone to exercise direct protection and supervision of the juvenile and periodically inform it of the juvenile's behaviour and living conditions. В таких случаях суд может поручить соответствующему лицу опеку и надзор за несовершеннолетним с требованием периодически информировать суд о поведении несовершеннолетнего и его социальных условиях .
Больше примеров...
Делегировал/делегировала полномочия (примеров 8)
The Executive Director or his/her delegate may authorize transfer of allotments between business units, provided such transfers are within the total appropriations approved by the Executive Board. Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может разрешать перераспределять выделенные ресурсы между оперативными подразделениями при условии, что в результате таких перераспределений не будет превышен общий объем ассигнований, утвержденный Исполнительным советом.
The Executive Chief Procurement Officer or his/her delegate may procure corporate insurance contracts to mitigate the risks of catastrophic losses to UNOPS. Главный административный сотрудник по закупкам или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может заключать общеорганизационные страховые контракты для уменьшения рисков, сопряженных с катастрофическими потерями для ЮНОПС.
(b) Authorization by the Executive Director or his/her delegate to expend biennial administrative budget appropriations may take the form of: Ь) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может давать разрешение на использование ассигнований, предусмотренных в двухгодичном административном бюджете, в форме:
(a) The Executive Director or his/her delegate is responsible for ensuring that the authorized spending limits remain within the approved appropriations; and а) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, отвечает за обеспечение того, чтобы утвержденный лимит расходов не превышал утвержденные ассигнования;
An authorized spending limit shall be issued at least annually by the Executive Director or his/her delegate to each business unit for the budget lines under its control; а) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, не реже одного раза в год утверждает лимит расходов для каждого оперативного подразделения по бюджетным статьям, находящимся под его управлением;
Больше примеров...
Член делегации (примеров 36)
Delegate, Fisheries cooperation negotiation with Viet Nam, Hanoi, 1991. Член делегации на переговорах с Вьетнамом по сотрудничеству в области рыболовства, Ханой, 1991 год.
Delegate to the Fifth Committee as well as the Sixth and Third Committees. Член делегации в Пятом комитете, а также в Шестом комитете и Третьем комитете.
Delegate of Panama, with the rank of ambassador, at the third United Nations Conference on the Law of the Sea, at its first to sixth sessions, held in Caracas, Geneva and New York, 1973-1977. Head of the delegation on one occasion. член делегации Панамы на первой - шестой сессиях Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, Каракас, Женева и Нью-Йорк, в ранге посла, 1973-1977 годы, на одной из сессий выполнял функции главы делегации;
The delegate had referred several times to the fact that 52 per cent of students were women, but had not mentioned the fact that in the cities 60 per cent of women were unemployed, which was an extraordinarily high figure. Член делегации Армении несколько раз упоминал тот факт, что женщины составляют 52% учащихся, однако он не упомянул о том, что 60% женщин, проживающих в городах, являются безработными, что представляет собой чрезвычайно высокий процент.
Member of the Romanian delegations to the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe meetings on human rights; delegate to United Nations global conferences and special sessions Член делегации Румынии на совещаниях Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета Европы по вопросам прав человека; делегат на глобальных конференциях и специальных сессиях Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Министр-делегат (примеров 20)
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете.
In August, the Minister Delegate for Defence, who chairs the Security Sector Reform Steering Committee, requested BINUCA to help revive the security sector reform process. В августе министр-делегат по вопросам обороны, который является Председателем Руководящего комитета по реформе сектора безопасности, просил ОПООНМЦАР оказать помощь в активизации процесса реформы сектора безопасности.
The Minister Delegate thanked all speakers for their support and encouragement and reiterated the commitment of Cameroon to fulfil its obligations, not just as a member of the international community but also as a member of the Council itself. Министр-делегат поблагодарил всех выступавших за выраженную в адрес его страны поддержку и одобрение и вновь заявил о решимости Камеруна не только как члена международного сообщества, но и как члена Совета выполнить свои обязательства.
The Chairman, H.E. Mr. Jean-François Ndongou, Minister Delegate to the Ministry of State and to the Ministry of Foreign Affairs, Cooperation, Francophonie and Regional Integration of Gabon, made an introductory statement. Председатель Его Превосходительство г-н Жан-Франсуа Ндонгу, министр-делегат при государственном министре иностранных дел, сотрудничества, вопросов франкоязычных стран и региональной интеграции Габона, сделал вступительное заявление.
Ms. M. A. Trujillo Rincon (Spain), Minister of Housing, and Mr. L. Borbely (Romania), Delegate Minister for Public Works and Territorial Planning, were elected Chairperson and Vice-Chairperson respectively. Председателем и заместителем Председателя были соответственно избраны г-жа М. Трухильо Ринкон (Испания), министр по вопросам жилищного хозяйства, и г-н Л. Борбели (Румыния), министр-делегат по вопросам общественных работ и благоустройства территорий.
Больше примеров...
Участник (примеров 15)
Dr. Abissa Bokanga, President of the civil society and delegate to the dialogue д-р Абисса Боканга, председатель «Гражданского общества» и участник диалога;
Delegate to the Twelfth Extraordinary Meeting of the Parties to the Tlatelolco Treaty, Mexico, 1991 Участник двенадцатой чрезвычайной сессии Конференции сторон Договора Тлателолко, Мехико, 1991 год
Delegate to the annual meetings of the Conference for Coordination of Development in Southern Africa (SADCC) in Maputo (1980), Blantyre (1981) and Maseru (1983) Участник ежегодных сессий конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) в Мапуту (1980 год), Блантайре (1981 год) и Мазеру (1983 год)
Delegate to the sixty-third session of the Marine Environment Protection Committee (London, 2012) and the ninety-ninth session of the Legal Committee (London, 2012) Участник шестьдесят третьей сессии Комитета по охране морской среды (Лондон, 2012 год) и девяносто девятой сессии Юридического комитета (Лондон, 2012 год)
The automatic e-mail response will also contain a link where each delegate may upload a photograph, thus shortening the time it will take to issue a grounds pass on the day of registration. В автоматически отправленном ответе будет содержаться также ссылка, по которой участник сможет отправить свою фотографию, тем самым сократив время на получение пропуска в день регистрации.
Больше примеров...
Поручать (примеров 13)
Deangelo just prefers to delegate a few things to a few guys. ДиЭнжело просто любит поручать кое-какие задания кое-каким людям.
In doing so, they may delegate this task to one or more organisations, which may be national, regional or international. При этом они могут поручать выполнение этой задачи одной или более организациям, которые могут действовать на национальном, региональном или международном уровне.
The judge may, at his or her own discretion, delegate to the prosecutors the investigation of these crimes, and may resume the investigation whenever he or she deems convenient. Судья может, по своему усмотрению, поручать прокурорам осуществлять расследование этих преступлений и может возобновлять проведение расследования, когда сочтет это целесообразным.
In addition to their official meetings, the working party and the specialized sections, as parent bodies can delegate tasks to informal groups which can take the form of: - bureau meetings: meetings of the secretary, chairperson and vice-chairperson and eventually other participants or observers. В дополнение к своим официальным совещаниям Рабочая группа и специализированные секции, выступая в качестве вышестоящих органов, могут поручать выполнение определенных заданий неофициальным группам, созываемым в форме: - совещаний бюро: совещания секретаря, председателя и заместителя председателя и, возможно, других участников или наблюдателей.
(k) The headquarters agreement should specify that, while the host Government may delegate to appropriate authorities the carrying out of obligations, the ultimate responsibility for the fulfilment of such obligations rests with the Government of the host country; к) в соглашении о штаб-квартире следует четко указать, что, хотя правительство страны пребывания может поручать соответствующим властям выполнять определенные обязанности, конечная ответственность за выполнение таких обязанностей лежит на правительстве страны пребывания;
Больше примеров...
Депутатом (примеров 10)
He was a delegate to the Chinese National People's Congress. Был депутатом Всекитайского собрания народных представителей.
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
And I don't think you've met Delegate Watkins. А вот с депутатом Уоткинсом вы вряд ли встречались.
I even teamed up with our legislative leaders - Delegate Watkins and others - to get matching funds for witness protection approved in Annapolis. Я даже объединил усилия с ведущими представителями законодательной власти... с депутатом Уоткинсом и другими... чтобы необходимые на защиту свидетелей фонды были согласованы с Аннаполисом.
I've seen you with Delegate Watkins a couple times already. я уже видел вас пару раз с депутатом откинсом.
Больше примеров...