Английский - русский
Перевод слова Delegate

Перевод delegate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делегат (примеров 1037)
Another delegate noted the importance of the technical assistance provided and, given the benefits, encouraged donors to extend their support for the activities of both Divisions. Другой делегат отметил важность работы по оказанию технической помощи и, учитывая ее положительные результаты, призвал доноров обеспечить поддержку деятельности обоих отделов.
The delegate of Austria informed the Working Party that in his country the equipment of inland navigation vessels with AIS transponders was obligatory since mid-2008. Делегат от Австрии проинформировал Рабочую группу о том, что в его стране оснащение судов внутреннего плавания транспондерами АИС является обязательным с середины 2008 года.
Any delegate having a substantive problem with the draft should indicate this fact to the Secretariat who will attempt to resolve these problems with the delegates and re-issue the report if necessary. Если какой-либо делегат желает внести в проект существенную поправку, то он должен сообщить об этом секретариату, который попытается решить эту проблему с делегатами, и в случае необходимости переиздать доклад.
An Amnesty International delegate visited Tunisia in February to observe proceedings in the Soliman trial. Делегат Amnesty International посетил Тунис в феврале с целью наблюдения за процессом по делу Солимана.
During the discussion of his document the delegate from Norway pointed out that, having in mind this, he did not reflect at all whether any modification could be reasonable. В ходе обсуждения представленного им документа делегат от Норвегии сообщил, что поэтому он не рассматривал вопрос о возможной целесообразности каких-либо изменений.
Больше примеров...
Представитель (примеров 297)
The delegate asked if it would be possible to make the CPA documents available to interested Board members, at both their central and field levels, via the Internet. Представитель делегации задала вопрос о том, смогут ли заинтересованные члены Совета как на центральном, так и на местном уровнях получить доступ к документам СОН через Интернет.
The representative of the Joint WHO/FAO Food Standards Programme promised to urge the delegate from Thailand to provide a written proposal for that session and, if possible, provide funds to have him attend the next session of the Meeting of Experts. Представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по разработке стандартов на пищевые продукты пообещал обратиться с настоятельной просьбой к представителю Таиланда представить письменное предложение на этой сессии и, по возможности, изыскать средства для обеспечения его участия в работе следующей сессии Совещания экспертов.
Delegate of Senegal to the negotiations of the Organization of African Unity for the establishment of the African Court of Human and People's Rights. Представитель Сенегала на переговорах в рамках Организации африканского единства в отношении создания Африканского суда по правам человека и народов.
1982-1984 Delegate of Costa Rica to the Fourth Committee (decolonization) and the Committee on Information 1982-1984 годы Представитель Коста-Рики в Четвертом комитете (деколонизация) и в Комитете по информации.
6.8.2.4.6 The competent authority approved by an RID Contracting State or a Contracting Party to ADR, its delegate or inspection body is entitled to exercise the activities defined in 1.8.7.2, 1.8.7.3, 1.8.7.4 and 1.8.7.5 in all member States. 6.8.2.4.6 Компетентный орган, уполномоченный Государством-участником МПОГ/Договаривающейся стороной ДОПОГ, его представитель или проверяющий орган имеют право осуществлять виды деятельности, определенные в подразделах 1.8.7.2, 1.8.7.3, 1.8.7.4, 1.8.7.5, во всех Государствах-членах.
Больше примеров...
Делегировать (примеров 284)
The Director-General may delegate some of his powers to his deputy. Генеральный директор может делегировать некоторые свои полномочия своему заместителю.
For reasons of their responsibilities as Commission members with regard to the examination of the submissions, they could not delegate any tasks that required the exercise of scientific or technical judgement to the secretariat. Учитывая их обязанности в качестве членов Комиссии в отношении изучения представлений, они не могут делегировать Секретариату какие-либо задачи, требующие вынесения решения научно-технического характера.
It would be possible to delegate authority to the head of the Permanent Secretariat for the recruitment of staff for service limited to that secretariat, for their promotion and for the termination of such service. Можно было бы делегировать главе постоянного секретариата полномочия, включающие набор сотрудников для службы, ограниченной рамками этого секретариата, их продвижение по службе и увольнение.
For the budget period 2006/07, all mission conduct and discipline teams will report directly to the head of mission who may choose, however, to delegate the day-to-day management of the mission team to the Chief of Staff. В отношении бюджетного периода 2006/07 года все группы по вопросам поведения и дисциплины в миссиях будут непосредственно подотчетны главе миссии, который в то же время может делегировать полномочия по повседневному управлению группой миссии начальнику кадровой службы.
Under article 157: "The military prosecutor of the competent local military court is responsible for ensuring that these measures are taken in accordance with the law and may delegate these powers to a deputy." Статья 157 того же Кодекса предусматривает: "Контроль за строгим соблюдением этих мер обеспечивается военным аудитором при соответствующем территориальном военном суде, который может делегировать эти полномочия одному из своих заместителей".
Больше примеров...
Делегирование (примеров 21)
Trust makes it possible to manage, organize and delegate tasks in order to follow through on activities decided through consensus. Доверие облегчает управление, организацию и делегирование полномочий в интересах выполнения совместно поставленных задач.
In short, I intend to delegate responsibility and authority, while insisting on full accountability. Одним словом, я намерен осуществить делегирование ответственности и полномочий, добиваясь при этом полной подотчетности.
The discretionary right of a State to exercise diplomatic protection or to delegate such a right to another subject of international law could, however, be clarified in the commentaries. Однако дискреционное право государства на осуществление дипломатической защиты или делегирование такого права другому субъекту международного права можно было бы разъяснить в комментариях.
The solution was not being adopted to delegate a task to the drafting group, but to make more rational use of the Commission's time. Предлагаемый вариант представляет собой не делегирование каких-либо полномочий редакционной группе, а обеспечение более рационального использования времени Ко-миссии.
The Executive Director may delegate to personnel any powers or responsibilities under these Financial Regulations and/or Rules, in whole or in part, through written delegation and, unless expressly prohibited by the Financial Regulations, such delegation may include the power to further delegate. Директор-исполнитель может делегировать персоналу полностью или частично любые полномочия или обязанности согласно настоящим Финансовым положениям и правилам путем передачи полномочий в письменном виде, и, если это прямо не запрещено Финансовыми положениями, такое делегирование полномочий может предусматривать полномочие на дальнейшее делегирование.
Больше примеров...
Передать (примеров 53)
The Committee may decide to delegate information-gathering activities to the secretariat, through easily accessible and no-cost or low-cost means. Комитет может принять решение передать осуществление деятельности по сбору информации секретариату - с использованием легкодоступных и бесплатных или сопряженных с незначительными затратами источников.
Frank, with everything going on with your father, maybe you'd like to delegate these decisions right now. Фрэнк, из-за ситуации с вашим отцом, может вам стоит передать ваши полномочия на время.
I now move... to remove Evelyn Benson from this body and delegate her seat to Robert Axelrod. Далее... предлагаю вывести из совета Эвелин Бенсон и передать её место Роберту Аксельроду.
However, some attempts to delegate the financing and ownership of port infrastructure and equipment to the private sector have proven unsuccessful. Вместе с тем ряд попыток передать финансирование и права собственности на торговлю, инфраструктуру и оборудование частному сектору успехом не увенчался.
The Parties can delegate part of their authority and obligations, upon agreement with the Basin Board, to the Basin Agency (with appropriate funding). Реализацию части своих полномочий и обязанностей стороны соглашения могут по согласованию с Бассейновым советом передать Бассейновому агентству (с соответствующим финансированием).
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 20)
A member of the Government was appointed delegate with responsibility for persons with disabilities in 2006. Что касается инвалидов, то в 2006 году при правительстве был назначен Уполномоченный по проблемам инвалидов.
It is preferable to apply first to the provincial delegate, if such exists, for advice on the best course in respect of the documentation to be submitted, the procedure to be followed or resolution of the dispute. Там, где имеется провинциальный уполномоченный, предпочтительно сначала обратиться к нему и получить рекомендации в отношении наилучшего способа действий, касается ли это составления досье, процедуры, которой надлежит следовать, или разрешения спора.
6.7 As the Delegate found no mitigating circumstances for the acts of Velandia Hurtado and Ortega Araque, she requested their summary dismissal from the armed forces. 6.7 Поскольку уполномоченный не обнаружила никаких смягчающих обстоятельств в связи с действиями Веландии Уртадо и Ортеги Араке, она ходатайствовала об их суммарном увольнении из вооруженных сил.
The Minister Delegate of Security told the Special Representative that there had been such raids, but that they were not "carried out all the time, only every six months". Уполномоченный по вопросам безопасности подтвердил Специальному представителю факт проведения таких операций, однако добавил, что "эти облавы проводятся не постоянно, а только один раз в шесть месяцев".
Within this framework, according to a DCPM, a delegate Commissioner was appointed in Lampedusa in order to organize all activities aimed at acquiring adequate reception structures for the illegal immigrants. В этой связи в соответствии с Постановлением Председателя Совета министров на острове Лампедуза был назначен специальный уполномоченный для организации любых мероприятий по созданию надлежащих условий приема нелегальных иммигрантов.
Больше примеров...
Делегация (примеров 52)
The delegate of EAN International proposed to hold a coding session with the secretariat in the week of 23 September 2002. Делегация Международной ассоциации ЕАН предложила провести сессию по вопросам кодирования совместно с секретариатом в ходе недели, начинающейся 23 сентября 2002 года.
The delegate of Singapore "wondered whether there was a common understanding of what constituted such a peril to an international organization", p. 211 at p. 224. Делегация Сингапура спросила, имеется ли общее понимание в отношении того, что представляет собой такую опасность для международной организации».
My delegation fully supports the statement made by the distinguished delegate of Ethiopia speaking on behalf of the G21. Моя делегация полностью поддерживает заявление уважаемого делегата Эфиопии от имени Группы 21.
The Committee welcomes the timely submission of the State party's report, the replies to the list of issues and appreciates the efforts of the delegate to respond to the Committee's questions during the dialogue. Приветствуя своевременное представление государством-участником доклада и ответов на перечень вопросов, Комитет дает высокую оценку тем усилиям, которые приложила делегация, чтобы ответить на вопросы членов Комитета в ходе состоявшегося диалога.
Ms. Morgan-Moss (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama endorses the statement delivered by the delegate from Guyana, who spoke on behalf of the Group of 77 and China on the issue of the International Year of Older Persons. Г-жа Морган Мосс (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы поддерживает заявление по вопросу о Международном годе пожилых людей, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Гайаны.
Больше примеров...
Передавать (примеров 30)
It would also be useful to allow the arbitral tribunal to delegate such matters to the appointing authority of its own initiative. Было бы полезно также позволить арбитражному суду по собственной инициативе передавать такие вопросы на рассмотрение компетентного органа.
An infrastructure manager can delegate to another railway body the following tasks: maintaining railway infrastructure, as well as operating the control and safety system. Управляющий инфраструктурой может передавать другому хозяйствующему субъекту на железнодорожном транспорте следующие функции: техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры, а также функционирование системы контроля и безопасности.
While, in many instances, municipalities act as service providers, they may also delegate service provision to non-State actors, including companies and non-governmental organizations. В то время как во многих случаях муниципалитеты действуют как поставщики услуг, они могут также передавать поставку услуг негосударственным участникам, включая компании и неправительственные организации.
One or more of those political appointees will serve as a Vice-Minister, to whom the Minister can delegate authority in the latter's absence. Один из них или несколько будут занимать пост или посты заместителей министра, и министр может передавать им свои полномочия в свое отсутствие.
Although Parliament and the provincial legislatures cannot interdelegate legislative powers, Parliament can delegate powers to provincial agencies and a provincial legislature can likewise delegate powers to a federal agency. Хотя парламент и легислатуры провинций не могут делегировать друг другу законодательные полномочия, парламент может передавать полномочия агентствам провинций, а легислатуры провинций соответственно могут делегировать свои полномочия тому или иному федеральному ведомству.
Больше примеров...
Поручить (примеров 16)
The Committee decided to delegate the task of nominating the fourth member of the working group to the Chairperson in consultation with the Bureau of the Committee. Комитет постановил поручить Председателю в консультации с Бюро Комитета выдвинуть кандидатуру четвертого члена рабочей группы.
In the case of a serious complaint, the Ministry of Citizen Protection could, at the suggestion of the committee, delegate the inquiry to a member of the committee. Когда жалоба касается тяжких деяний, Министерство защиты гражданина может, по предложению Комитета, поручить расследование одному из членов Комитета.
UNICEF Board members are delegated by Member States, which may delegate anyone to represent them. That differed from the ICSC members, who are individuals elected in their personal capacity. Принципы формирования членского состава Совета ЮНИСЕФ, члены которого назначаются государствами-членами, которые могут поручить представлять их любому лицу, отличаются от принципов формирования состава КМГС, члены которой выбираются в личном качестве.
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing... Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
The effective coordination of mediation processes is essential, and, in general, it is sensible to delegate cooperation between third parties to the lead mediator and his or her team. Необходимо обеспечить эффективную координацию процессов посредничества и, как правило, имеет смысл поручить задачу налаживания сотрудничества между третьими сторонами ведущему посреднику и его команде.
Больше примеров...
Делегировал/делегировала полномочия (примеров 8)
UNOPS shall not render any services without a project budget approved by the Executive Director or his/her delegate. ЮНОПС не оказывает никакие услуги без наличия бюджета проекта, утвержденного Директором-исполнителем или лицом, которому он/она делегировал/делегировала полномочия.
(b) Authorization by the Executive Director or his/her delegate to expend biennial administrative budget appropriations may take the form of: Ь) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может давать разрешение на использование ассигнований, предусмотренных в двухгодичном административном бюджете, в форме:
(a) Committing officers shall be designated by the Deputy Executive Director or his/her delegate for each business unit, in consultation with the head of said business unit. а) Заместитель Директора-исполнителя или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, назначает ответственных сотрудников в каждом оперативном подразделении, действуя в консультации с руководителем данного оперативного подразделения.
(a) The Executive Director or his/her delegate is responsible for ensuring that the authorized spending limits remain within the approved appropriations; and а) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, отвечает за обеспечение того, чтобы утвержденный лимит расходов не превышал утвержденные ассигнования;
An authorized spending limit shall be issued at least annually by the Executive Director or his/her delegate to each business unit for the budget lines under its control; а) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, не реже одного раза в год утверждает лимит расходов для каждого оперативного подразделения по бюджетным статьям, находящимся под его управлением;
Больше примеров...
Член делегации (примеров 36)
Delegate to several ministerial meetings of the Group of 77. Член делегации на нескольких совещаниях министров Группы 77.
Delegate of Ecuador to the Sixth Committee (Legal Affairs) of the United Nations, during the fifty-third, fifty-fourth, fifty-fifth, fifty-sixth and fifty-seventh sessions of the General Assembly Член делегации Эквадора в Шестом комитете (правовые вопросы) Организации Объединенных Наций в ходе пятьдесят третьей, пятьдесят четвертой, пятьдесят пятой, пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессий Генеральной Ассамблеи
Delegate, negotiation to conclude the agreement between Thailand and Switzerland on the transfer of prisoners and cooperation to enforce judicial judgements in criminal cases, Berne, 1992. Член делегации на переговорах с Вьетнамом по сотрудничеству в области рыболовства, Ханой, 1991 год.
During the ceremony, the European Commission delegate announced that a census for the various law enforcement bodies would also be commissioned in May 2009. Во время церемонии член делегации Европейской комиссии заявил о том, что в мае 2009 года также будет организована перепись сотрудников различных правоохранительных органов.
Member of the Hungarian delegation to the General Assembly of the United Nations, 1963-1970, 1975-1982 (Delegate in the Sixth Committee, First Committee, Special Political Committee) Член делегации Венгрии на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, 1963-1970 годы, 1975-1982 годы (делегат в Шестом комитете, Первом комитете, Специальном политическом комитете)
Больше примеров...
Министр-делегат (примеров 20)
The Minister Delegate expressed gratitude to all countries that assisted Cameroon on 5 February 2009 during the universal periodic review. Министр-делегат выразил признательность всем странам, которые оказали содействие Камеруну 5 февраля 2009 года в ходе универсального периодического обзора.
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете.
Minister Delegate at the Presidency Министр-делегат в канцелярии президента Республики
Ms. M. A. Trujillo Rincon (Spain), Minister of Housing, and Mr. L. Borbely (Romania), Delegate Minister for Public Works and Territorial Planning, were elected Chairperson and Vice-Chairperson respectively. Председателем и заместителем Председателя были соответственно избраны г-жа М. Трухильо Ринкон (Испания), министр по вопросам жилищного хозяйства, и г-н Л. Борбели (Румыния), министр-делегат по вопросам общественных работ и благоустройства территорий.
Mr. Patrice Nikiema, Minister Delegate to the Minister of Infrastructure, Transport and Urban Planning responsible for Transport; г-н Патрис Никиема, министр-делегат по вопросам транспорта при министре инфраструктуры, транспорта и жилищного строительства;
Больше примеров...
Участник (примеров 15)
Dr. Abissa Bokanga, President of the civil society and delegate to the dialogue д-р Абисса Боканга, председатель «Гражданского общества» и участник диалога;
A delegate pointed out that by broadening the scope of the Working Group's discussions to include mainstreaming of all human rights and the rights-based approach to development, the Working Group would deviate from its principle task of focusing on the implementation of the right to development. Один участник отметил, что, расширив рамки дискуссии за счет включения проблематики прав человека и правозащитного подхода к развитию, Рабочая группа рискует отклониться от своей главной задачи, которая заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на имплементации права на развитие.
On the same issue, another delegate felt that the rights-based approach to development represented a new shift in the identification and formulation of appropriate development policies and that it included the right to development. По этому же вопросу другой участник заявил, что, по его мнению, правозащитный подход к развитию является новым поворотом в выявлении и формулировании надлежащей политики в области развития и что сюда относится и право на развитие.
Delegate to the annual meetings of the Conference for Coordination of Development in Southern Africa (SADCC) in Maputo (1980), Blantyre (1981) and Maseru (1983) Участник ежегодных сессий конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) в Мапуту (1980 год), Блантайре (1981 год) и Мазеру (1983 год)
Delegate, Participant to various Meetings and Sessions of different Commissions and of the UN General Assembly on matters related to the Law of the Sea (1986-2003). Делегат, участник различных совещаний и сессий разных комиссий и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся морского права, 1996 - 2003 годы
Больше примеров...
Поручать (примеров 13)
Deangelo just prefers to delegate a few things to a few guys. ДиЭнжело просто любит поручать кое-какие задания кое-каким людям.
The judge may, at his or her own discretion, delegate to the prosecutors the investigation of these crimes, and may resume the investigation whenever he or she deems convenient. Судья может, по своему усмотрению, поручать прокурорам осуществлять расследование этих преступлений и может возобновлять проведение расследования, когда сочтет это целесообразным.
Even if our sites are constructed in such a way that it is easy to add on new material, it is not always rational to delegate this job to a separate person. Хотя наши сайты сделаны таким образом, что добавление новых материалов не составит большого труда, не всегда рационально поручать эту работу отдельному человеку.
(k) The headquarters agreement should specify that, while the host Government may delegate to appropriate authorities the carrying out of obligations, the ultimate responsibility for the fulfilment of such obligations rests with the Government of the host country; к) в соглашении о штаб-квартире следует четко указать, что, хотя правительство страны пребывания может поручать соответствующим властям выполнять определенные обязанности, конечная ответственность за выполнение таких обязанностей лежит на правительстве страны пребывания;
(c) Authorizes the Department of Health to delegate the responsibility for the development and operation of a quality assurance programme to a person or an association. с) разрешает Департаменту здравоохранения поручать разработку и реализацию мер по обеспечению качества какому-либо лицу или ассоциации.
Больше примеров...
Депутатом (примеров 10)
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
And I don't think you've met Delegate Watkins. А вот с депутатом Уоткинсом вы вряд ли встречались.
I even teamed up with our legislative leaders - Delegate Watkins and others - to get matching funds for witness protection approved in Annapolis. Я даже объединил усилия с ведущими представителями законодательной власти... с депутатом Уоткинсом и другими... чтобы необходимые на защиту свидетелей фонды были согласованы с Аннаполисом.
I've seen you with Delegate Watkins a couple times already. я уже видел вас пару раз с депутатом откинсом.
Between 1902 and 1906 Acosta served as an elected delegate for the Alajuela Province to the Constitutional Congress. Между 1902 и 1906 годами Акоста служил депутатом от провинции Алахуэла в Конституционном конгрессе.
Больше примеров...