Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
Another delegate, however, maintained that, in the case of Enron, even though issues were disclosed in notes to financial statements, the company was not perceived as being transparent to its shareholders. Вместе с тем еще один делегат указал, что в случае корпорации "Энрон" определенные вопросы расшифровались в примечаниях к финансовым ведомостям и все же компания не может считаться транспарентной для ее акционеров.
With respect to those persons accredited by MRAP, the permanent delegate of the Movement to the United Nations Office at Geneva confirms that nothing of the kind occurred: it would not have been allowed. Что касается лиц, аккредитованных Движением за дружбу между народами и против расизма, то Постоянный делегат Движения при Организации Объединенных Наций в Женеве может подтвердить, что это совершенно не соответствует действительности: он никогда бы этого не допустил.
Today, contrary to what the Greek Cypriot delegate is claiming, the provocative demonstrations staged by Greek Cypriot women at our borders constitute an exploitation of women for political gain and do little to improve relations between the two communities. Сегодня, вопреки тому, что утверждает делегат киприотов-греков, провокационные демонстрации, организованные киприотками греческого происхождения на наших границах, представляют собой эксплуатацию женщин во имя достижения политических выгод и не служат улучшению отношений между двумя общинами.
It should also be borne in mind that a delegate to an international meeting must obtain the necessary instructions from his country's Government, on the basis of an adequate knowledge of the official documents normally distributed in good time for his perusal. Следует также принимать во внимание тот факт, что делегат на международном совещании должен получить необходимые инструкции от администрации своей страны, основанные на обстоятельном ознакомлении с официальными документами и материалами исследований, которые обычно распространяются заблаговременно.
The US delegate, supported by the representative of the INC, noted that if name designations were not clearly and uniformly defined, differently sized produce could be marketed under the same trade name. Делегат США при поддержке представителя МСО отметил, что в случае отсутствия четких и единообразных названий продукт с различной калибровкой мог бы поступать в торговлю под одним и тем же фирменным названием.
The delegate of Switzerland said that for other seed, FIS, ISTA and OCDE had cooperated on harmonization of methods but no similar initiative existed for seed potatoes. Делегат Швейцарии отметил, что в случае других семян сотрудничество между МФТС, МАПС и ОЭСР позволило согласовать методы, однако в случае семенного картофеля такие инициативы отсутствуют.
The delegate of the European Community (EC) described its Legichim chemical directives project, which has not been commercially successful, and will discuss the possibilities of support of updating CHEMLEX with his colleagues in Brussels. Делегат Европейского сообщества (ЕС) сообщил о неудавшемся в коммерческом плане проекте по директивам по химической промышленности "Легихим" и отметил, что он обсудит возможности поддержки работы по актуализации КЕМЛЕКС со своими коллегами в Брюсселе.
The delegate of Belarus expressed his hope that finally his country would become a Contracting Party to the AGN Agreement especially if the Vistula-Dnieper Water Connection was put on the agenda. Делегат Беларуси выразил надежду на то, что его страна в конечном счете станет Договаривающейся стороной Соглашения СМВП, в частности если в повестку дня будет внесен вопрос о водном соединении Вислы с Днепром.
A delegate of the Czech Republic presented his country's proposal for a capacity development training workshop tentatively scheduled for October 2011, to be organized in collaboration with the International Institute on Ageing. Делегат от Чешской Республики представил предложение своей страны организовать учебный семинар по наращиванию потенциала предварительно в октябре 2011 года в сотрудничестве с Международным институтом по проблемам старения.
The delegate of Sweden specified that there had been a case before the European Court of Justice in Luxembourg (C/158/69) in which this issue was in question and it would be necessary analyse the judgement. Делегат от Швеции указал, что в Европейском суде в Люксембурге рассматривалось дело (С/158/69), в котором затрагивался данный вопрос, и что в этой связи необходимо проанализировать вынесенное Судом заключение.
A comment by a United States delegate regarding questions on its antitrust regime in the 2001 TPRM examination of the United States was that "it had been a useful learning experience for his agency since it highlighted differences in approaches and perspectives with other jurisdictions". Касаясь вопроса об антимонопольном режиме в ходе рассмотрения МОТП Соединенных Штатов в 2001 году, делегат этой страны высказал такое мнение: "Для представляемого мной учреждения это было полезное и познавательное мероприятие, поскольку оно позволило выявить неодинаковость подходов и взглядов по сравнению с другими органами"11.
The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions. Бывший президент Федерации, а ныне делегат Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины также перешел в наступление и, как представляется, встал на сторону тех, кто сомневается в профпригодности прокуроров, состоящих в этнически неоднородном браке.
Another delegate stressed the importance of putting in place the necessary criteria for State aid, since it could reduce competition and address public-interest issues in certain cases. Еще один делегат указал на необходимость определить критерии оказания государственной помощи, которая в некоторых случаях может вести к ослаблению конкуренции, будучи связана с решением общественно значимых проблем.
A delegate suggested that ways should be found to forge even closer links between the Commission's agenda and the policy issues raised in the IER, so that consensus-building could benefit from the conclusions of the report. Один делегат высказал мнение о необходимости нахождения путей для еще более тесной увязки повестки дня Комиссии и ключевых вопросов, рассматриваемых в Докладе об информационной экономике, с тем чтобы выводы, сделанные в докладе, вносили свой вклад в формирование консенсуса.
The delegate said that while intergovernmental meetings functioned as a platform for building consensus for the other two pillars, technical assistance was the tool with which to implement the outcome of the other pillars. Делегат заявил, что межправительственные совещания служат платформой для формирования консенсуса в отношении двух других основных направлений деятельности, тогда как техническая помощь выступает инструментом, с помощью которого результаты работы по остальным двум направлениям находят практическое воплощение.
The delegate from Slovenia Mr. J Begus gave a presentation on extension efforts in Slovenia to improve the safety and health situation in forestry. Делегат от Словении г-н Ю. Бегуш выступил с сообщением о деятельности в области консультативного обслуживания в Словении, направленной на улучшение положения в области безопасности и гигиены труда в лесохозяйственном секторе.
The delegate of Norway informed the Working Party that legislation had been introduced on 15 March in Norway banning the use in motor vehicles of all but hands-free mobile phones. Делегат Норвегии проинформировал Рабочую группу о том, что 15 марта в Норвегии были введены в силу законодательные положения, запрещающие использование в автотранспортных средствах всех мобильных телефонов, не оборудованных дистанционно-переговорными приспособлениями типа "хэндз фри" ("свободные руки").
The delegate from UN/ESCWA pointed out the importance of increased promotional activities for UN/EDIFACT and electronic commerce for ESCWA members and the support being given to this initiative within his region. Делегат ЭСКЗА ООН обратил внимание на важность расширения деятельности в области пропаганды и популяризации ЭДИФАКТ ООН и электронной торговли для членов ЭСКЗА, а также подчеркнул, что эта инициатива пользуется поддержкой в его регионе.
The delegate from South Africa reiterated the invitation made to the GRPE informal group to a meeting on World-Wide Harmonized Heavy-Duty On Board Diagnostic scheduled to be held in her country on March 2004. Делегат от Южной Африки подтвердила приглашение в адрес неофициальной группы GRPE принять участие в совещании по всемирному согласованию бортовых диагностических систем для транспортных средств большой мощности, которое планируется провести в ее стране в марте 2004 года. WP. с признательностью принял приглашение представителя Южной Африки.
On 9 September 2002, PGA's oral statement to the ASP was delivered by a delegate from the House of Commons, Canada. 8 - 12 сентября 2003 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. 9 сентября 2002 года делегат от Палаты общин (Канада) представил Ассамблее государств-участников устное заявление ПГД.
In 2008 - Ukrainian delegate in negotiations with the European Commission on the Framework Agreement between the European Community and Ukraine on the general principles of Ukraine's participation in the Community programs. В 2008 - украинский делегат на переговорах с европейской комиссией относительно рамочного Соглашения между Европейским сообществом и Украиной.
The PRESIDENT: Thank you to the distinguished delegate of the DPRK, Mr. An. With his intervention we conclude the list of speakers for today. I will now briefly inform the CD about the next plenary meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю вас, уважаемый делегат КНДР г-н Ан. С его выступлением мы исчерпали свой список ораторов на сегодня.
Noting that regional partners had provided considerable assistance and that a transition in the country was approaching, another delegate contended that the Council had to do a better job of managing the crisis in the Democratic Republic of the Congo in the future. Отметив значительный объем помощи, предоставленной региональными партнерами, и близящийся переходный период в стране, другой делегат заявил, что в будущем Совету следует придерживаться более эффективного подхода к урегулированию кризиса в Демократической Республике Конго.
At the thirty-second session of the Working Party, the delegate of the Netherlands offered to transmit to the Working Party a short paper on experiments being carried out in the Netherlands on Intelligent Speed Adaptation. На тридцать второй сессии Рабочей группы делегат Нидерландов изъявил готовность представить Рабочей группе краткий документ о проводимых в настоящее время в Нидерландах экспериментах, касающихся выбора адекватной скорости с помощью электронных систем.
At the 14th meeting, on 2 May 2008, the delegate of Cuba presented, on behalf of the Vice-President-Rapporteur, the advance unedited version of the report, pending its finalization and adoption at the resumed session on 26 May 2008. На 14-м заседании 2 мая 2008 года делегат Кубы от имени заместителя Председателя-докладчика представил предварительный неотредактированный вариант доклада, имея в виду его завершение и принятие на возобновленной сессии 26 мая 2008 года.