Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегировать

Примеры в контексте "Delegate - Делегировать"

Примеры: Delegate - Делегировать
(b) The Executive Director may delegate authority, as appropriate, for such management of property. Ь) При необходимости Директор-исполнитель может делегировать полномочия на такое управление имуществом.
The Board was reminded that only the Secretary-General can decide how to delegate his authority. Правлению напомнили, что лишь Генеральный секретарь может решать, как делегировать свои полномочия.
The Council could not delegate its responsibilities to the Peacebuilding Commission, the Economic and Social Council or any other body. Совет не может делегировать свои полномочия Комиссии по миростроительству, Экономическому и Социальному Совету или любому другому органу.
The Executive Director may in turn delegate authority for specific aspects of these Financial Rules to other United Nations officials. В свою очередь, Директор-исполнитель может делегировать полномочия в отношении конкретных аспектов настоящих финансовых правил другим должностным лицам Организации Объединенных Наций.
Parliament may permanently delegate powers to the President, limited only to the subject and the term of the power in question. Парламент может постоянно делегировать Президенту полномочия, ограниченные только предметом и сроком действия вышеупомянутых полномочий.
The Executive Director may further delegate authority to UNFPA personnel in accordance with Rule 103.1. Директор-исполнитель, в свою очередь, может далее делегировать полномочия сотрудникам ЮНФПА в соответствии с Правилом 103.1.
He expressed concern about the proposal to delegate more authority for procurement to the field. Он выражает обеспокоенность в связи с предложением делегировать на места больший объем полномочий в сфере закупок.
Nevertheless, in practice, the Supreme People's Court can delegate this function to a high court. Тем не менее на практике Верховный народный суд может делегировать эту функцию высокому суду74.
In actuality, that merely meant that the Prosecutor-General could not delegate his authority in such a case to anyone else. В действительности это означает лишь то, что Генеральный прокурор не может делегировать кому-либо свои полномочия по данному вопросу.
Subject to the exceptions provided for by law, the Procuratorate may delegate to these bodies the carrying out of investigation acts. С учетом исключений, предусматриваемых законом, прокуратура может делегировать этим органам полномочия по проведению следственных действий.
States should not be permitted to delegate their responsibilities to an international organization in order to avoid them. Государствам не должно разрешаться делегировать международным организациям свою ответственность с целью избежать ее.
Members did not support the proposal to delegate the conduct of surveys entirely to LSSCs. Члены не поддержали предложение делегировать МКОО всю процедуру проведения обследований.
Lastly, she failed to understand how attempts to delegate responsibility could be reconciled with the proposed centralization of conference management. Наконец, она не понимает, каким образом попытки делегировать обязанности можно согласовать с предложением о централизации конференционного управления.
To grant an opportunity of taking important decisions on a particular organizational level and delegate responsibilities. Давать возможность сотрудникам принимать важные решения на своем уровне и делегировать полномочия.
If necessary, the President can delegate some of his functions to his vice-presidents. При необходимости он может делегировать эту функцию своему представителю.
The term may also be used when groups attempt to delegate collective authority of development to prevent fragmentation. Термин также может быть применен, когда группы пытаются делегировать общие полномочия при развитии для предотвращения фрагментации.
The TEC can request all kinds of documents and information and can conduct investigations and delegate powers to its sub-councils. ПИС может запрашивать любые виды документов и информации и проводить расследования, а также делегировать полномочия своим подсоветам.
The Secretary-General can delegate authority to the various Under-Secretaries-General who are, in turn, accountable to him. Генеральный секретарь может делегировать полномочия различным заместителям Генерального секретаря, которые, в свою очередь, подотчетны ему.
It is also possible to delegate the Council's authority to the local wali or governors. Совет может также делегировать полномочия местным "вали", или губернаторам.
OHRM intends to further delegate classification authority and train departmental offices, where such capacity exists, exercising appropriate monitoring and control. УЛР намерено продолжать делегировать полномочия по классификации должностей и осуществлять подготовку сотрудников департаментов, в которых имеются такие возможности, обеспечивая при этом надлежащий надзор и контроль.
In that respect his delegation endorsed the Committee's recommendation that the Tribunal should be granted the power to delegate authority in personnel matters. В этой связи делегация оратора поддерживает рекомендацию Комитета о том, чтобы предоставить Трибуналу право делегировать полномочия по кадровым вопросам.
None of these branches may delegate the exercise of their proper functions. Ни одна из властей не может делегировать осуществление присущих ей функций.
The Special Representative added that he had declined the Secretary-General's offer to delegate to him the authority for calling in air strikes. Он сообщил также, что отклонил предложение Генерального секретаря делегировать ему полномочия по вызову авиации для нанесения ударов.
The Chair may delegate to the Vice-Chair such functions as it deems appropriate, as stipulated in the Rules of Procedure. Председатель может делегировать своему заместителю те функции, которые он сочтет целесообразными, как это предусмотрено в правилах процедуры.
This is the reason that I chose not to delegate a particular segment of my responsibilities to the Deputy Secretary-General on an ongoing basis. Именно поэтому я предпочитаю не делегировать первому заместителю Генерального секретаря на постоянной основе какой-то конкретный круг моих обязанностей.