Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
A delegate from the International Sustainable Energy Organisation agreed with the exposition of the importance of the regulation framework and underlined the role of the United Nations in making related international regulation standards. Делегат от Международной организации по устойчивой энергетике согласился с необходимостью показа важности нормативной базы и подчеркнул роль Организации Объединенных Наций в разработке международных стандартов в сфере нормативного регулирования.
The delegate from Switzerland questioned whether a definition of xenophobia was really required and whether manifestations of xenophobia had been appropriately treated by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination or not. Делегат из Швейцарии задал вопрос о том, действительно ли требуется сформулировать определение ксенофобии и рассматриваются ли в достаточной мере проявления ксенофобии Комитетом по ликвидации расовой дискриминации.
The delegate from Namibia expressed appreciation for and support to the Chairperson and asked that the report be adopted bearing in mind changes made by delegations and the concluding remarks of the Chairperson. Делегат из Намибии выразил Председателю признательность за его доклад и просил принять доклад с учетом предложенных делегациями изменений и заключительных замечаний Председателя.
The delegate added that the framework, as a system, had components that interacted with one another, and that the quality of the output depended on the interaction. Этот делегат добавил, что рамочная основа, будучи системой, имеет компоненты, которые взаимодействуют друг с другом и что качество конечного результата зависит от этого взаимодействия.
The delegate from Tunisia brought to the attention of the Working Party the need of low and middle income countries to have access and to be allowed to use widely the materials created by developed countries for educational campaigns (videos, clips and any other media creations). Делегат от Туниса обратил внимание Рабочей группы на необходимость обеспечить доступ стран с низким и средним уровнем дохода к материалам, подготовленным развитыми странами для проведения просветительных кампаний (видеофильмы, клипы и любые другие материалы средств массовой информации), и разрешить их широкое использование.
According to media reports, the Governor and Guam's congressional delegate, speaking at the April 2009 Guam Industry Forum, said that the build-up must benefit both the civilian and the military community. По сообщениям СМИ, губернатор Гуама и делегат территории в Конгрессе Соединенных Штатов, выступая в апреле 2009 года на Промышленном форуме Гуама, отметили, что наращивание военного присутствия должно отвечать как военным интересам, так и интересам гражданского населения.
Counsellor in the Embassy of Egypt in Vienna; delegate to the CoSP to the UNCAC, its working groups and related expert group meetings Советник Египетского посольства в Вене; делегат КГУК КПК ООН, участвовал в ее рабочих группах и связанных с ними совещаниях групп экспертов
Once the project had been funded and implemented, it would be possible for any delegate to check online whether a particular JIU report or recommendation had been considered, accepted and implemented. Если данный проект будет профинансирован и осуществлен, то любой делегат сможет в онлайновом режиме узнать, была ли та или иная публикация или рекомендация ОИГ рассмотрена, принята и осуществлена.
The delegate suggested that the identification of focal points by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and national institutions and close liaison between the two would facilitate the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and follow-up to the recommendations of the Committee. Этот делегат выразил мнение о том, что определение узловых вопросов Комитетом по ликвидации расовой дискриминации и национальными учреждениями и поддержание тесных контактов между этими организациями будет способствовать осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, а также последующих мер по реализации рекомендаций Комитета.
The delegate said that a discussion in the current forum, on how the fight against impunity for acts of violence against children could be further promoted and implemented at the national level and on the ground, would be welcomed. Этот делегат заявил, что обсуждение на нынешнем форуме о том, как бороться с безнаказанностью за акты насилия в отношении детей должно получить дальнейшую поддержку и быть далее продолжено на национальном уровне и на местах.
Each participant will have a "role" (delegate, interpreter, chair etc.) that allows the appropriate level of access to a "product" (document, audio file etc.) that is linked to the agenda of that particular meeting. Каждый участник будет иметь определенную «роль» (делегат, устный переводчик, председатель и т.д.), которая предполагает надлежащий уровень доступа к «продукту» (документ, аудиофайл и т.д.), связанному с повесткой дня этого конкретного заседания.
Another delegate expressed deep concerns at the increase in acts of intolerance and violence against members of minorities worldwide, and the State being represented condemned in particular the attacks against religious communities of any religion and belief. Еще один делегат выразил серьезную обеспокоенность в связи с повсеместным увеличением числа случаев нетерпимости и насилия в отношении меньшинств, и представляемое им государство осудило, в частности, нападения на религиозные общины, исповедующие любую религию и убеждения.
In support of this effort, the delegate of the Russian Federation from VNIMI also agreed to provide their database on mine accidents and their causes. В поддержку этих усилий делегат Российской Федерации, представлявший ВНИМИ, также согласился предоставить доступ к базе данных института о шахтных авариях и их причинах;
One of the members of the Bureau of the CECI and delegate from the Republic of Belarus supported this statement and underlined the importance of the CECI virtual exchange platform to carry out this work. Один из членов Бюро КЭСИ и делегат от Республики Беларусь поддержали это заявление и подчеркнули важное значение виртуальной платформы информационного обмена КЭСИ для проведения этой работы.
We are not a member State of the NPT, and what is clear is that we - as one distinguished delegate of one country this morning has clearly mentioned, it is not our choice. Мы не являемся государством - участником ДНЯО, и ясно то, что применительно к нам, как ясно упомянул сегодня утром уважаемый делегат одной страны, - это не наш выбор.
For this reason, the German delegate called for more exchange of views and experience between regulators and technology manufacturers, as well as with academia in order to understand the complexity of the new technology in view of setting efficient regulations and tariffs. По этой причине делегат от Германии призвал вести более активный обмен мнениями и опытом между регуляторами и разработчиками технологий, а также с представителями академических кругов в целях понимания сложности новых технологий для установления эффективных правил и тарифов.
The delegate of Romania stated that despite the overall worsening of road safety during the last decade, there is a slight 10 per cent decrease in fatalities and 4 per cent decrease in injuries in 2009 compared to 2008. Делегат от Румынии сообщил, что несмотря на всеобщее ухудшение дорожной безопасности в течение последнего десятилетия, в 2009 году зарегистрировано небольшое снижение (на 10% в случае убитых и на 4% в случае раненых) по сравнению с 2008 годом.
The delegate of the United States of America (USA) gave a presentation about the problem of driver distraction and the activities of the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Делегат от Соединенных Штатов Америки (США) рассказал о проблеме отвлечения внимания водителей и о деятельности Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД).
A delegate of another State stated that, although at the European level there was tendency to neglect the Declaration, the fact remained that, at the international level, it was still the text of reference. Делегат от другого государства заявил, что, хотя на европейском уровне наблюдается тенденция игнорировать положения Декларации, тем не менее, на международном уровне она остается базовым документом.
The delegate of Belarus informed the meeting of the forthcoming commemoration of the twentieth anniversary of the Chernobyl disaster and emphasized the catastrophic consequences and suffering that had befallen Belarus as a result of that event. Делегат от Беларуси проинформировал совещание о предстоящих памятных мероприятиях, приуроченных к двадцатой годовщине Чернобыльской катастрофы, и остановился на тех катастрофических последствиях и страданиях, которые выпали на долю Беларуси в результате этой аварии.
Another delegate referred to the joint seminars organized by UNCTAD and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) to assist countries in the latter region in strengthening the compilation of statistics on FDI and the activities of TNCs. Другой делегат отметил совместные семинары, организованные ЮНКТАД и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) для оказания помощи странам этого региона в укреплении усилий по сбору и обработке статистических данных о ПИИ и деятельности ТНК.
At the same meeting, the delegate of Cuba compared the current paperless system with the previous system, in which different coloured binders had been used, and expressed his appreciation of the current system. На том же заседании делегат Кубы дал высокую оценку нынешней «безбумажной» системе, сравнив ее с предыдущей, когда использовались различные цветные подшивки.
The delegate of Romania asked for the assistance of the WPLA with regard to land policy and administration issues and inquired about the possibility of undertaking a Land Administration Review of Romania. Делегат Румынии обратился с просьбой об оказании помощи со стороны РГУЗР по вопросам земельной политики и управления земельными ресурсами и задал вопрос о наличии возможности для проведения обзора по вопросам управления земельными ресурсами в Румынии.
On 8 January 2009, Guam's delegate to the United States House of Representatives reintroduced a $126 million bill to compensate Guam residents or their survivors who suffered during the Japanese occupation of the island during the Second World War. 8 января 2009 года делегат Гуама в палате представителей Соединенных Штатов вновь внес на рассмотрение законопроект, предусматривающий выплату компенсации в размере 126 млн. долл. США жителям Гуама, пострадавшим в годы Второй мировой войны, когда остров находился в условиях японской оккупации, или их родственникам.
A delegate suggested that the coverage of some topics could be expanded, including the discussion on connectivity, the analysis of statistical data, the role of international ICT strategies and international cooperation, as well as trade agreements related to ICT services and goods. Один делегат предложил расширить охват некоторых тем, включая обсуждение вопроса о доступе к сетям, анализ статистических данных, рассмотрение роли международных стратегий в области ИКТ и международного сотрудничества, а также торговых соглашений, связанных с услугами и товарами на основе ИКТ.