Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
The draft synthesis report of the 17th Meeting of Experts on Urban Design and Architecture with respect to Mediterranean Climate and Sustainable Development was introduced by the delegate of Spain. Делегат Испании представил проект сводного доклада 17-го Совещания экспертов по теме "Проектирование и архитектура городов в условиях средиземноморского климата и устойчивого развития".
1986 National assembly delegate to the seventy-fifth Inter-Parliamentary Union Conference, Mexico City 1986 год Делегат Национального собрания на семьдесят пятой конференции Межпарламентского союза, Мехико
The delegate from the Russian Federation announced that he would submit a proposal for a standard on marking of food products to the November session of WP.. Делегат Российской Федерации объявил, что к ноябрьской сессии РГ. он представит предложение по стандарту на маркировку пищевых продуктов .
The Spanish delegate said that they might come back to the question of sizing of other beans after having received more reactions from the trade. Делегат Испании заявил, что он, возможно, вернется к вопросу о калибровке других видов фасоли после поступления более полной информации о реакции на это предложение торговых предприятий.
Mineral impurities: The delegate from the UK expressed the opinion that a footnote stating that mycotoxin levels should be set in accordance with national legislation, should be included in all Standards. Минеральные примеси: Делегат от Соединенного Королевства выразил пожелание включить во все стандарты сноску с указанием, что уровни микотоксина должны устанавливаться в соответствии с национальным законодательством.
The delegate from Switzerland drew the Meeting's attention to the fact that the determination of tolerances should follow market trends which pointed to stricter limits. Делегат от Швейцарии обратил внимание Совещания на тот факт, что определение допусков должно осуществляться с учетом рыночных тенденций к их ужесточению.
Furthermore, the delegate questioned the basic premise surrounding the CSI's slave redemption efforts because in essence it supported the idea that human beings were purchasable. Кроме того, этот делегат поставил под сомнение главную посылку, лежащую в основе усилий МОХС по выкупу рабов, поскольку по сути это поддерживает идею о том, что человека можно покупать и продавать.
The delegate from the Netherlands appreciated the useful tables presented in the document and suggested adding a column on budget deficit to tables 2a-c of the informal document. Делегат от Нидерландов отметил полезность таблиц, представленных в документе, и предложил добавить колонку о бюджетном дефиците в таблицы 2а-с неофициального документа.
The delegate from Denmark explained that countries that did not provide sufficient information would be contacted to ensure that the responses were as complete as possible. Делегат Дании пояснил, что со странами, которые не представили достаточной информации, будут установлены контакты для обеспечения того, чтобы их ответы были, по возможности, более полными.
The delegate of Switzerland introduced the draft decision on the UNICEF experience of joint programming, which had been the subject of informal consultations. Делегат Швейцарии представил проект решения по вопросу об опыте ЮНИСЕФ в области совместного программирования, который был темой неофициальных консультаций.
On the question of compilation and reporting, a delegate asked whether or not materiality would apply to this issue. В связи с вопросом о сборе и представлении данных один делегат поинтересовался, будет ли при этом отражаться фактор существенности.
My authorities have instructed me to inform you that they have serious concerns about the Spanish delegate's account of the situation. Правительство моей страны поручило мне проинформировать Вас о том, что оно испытывает серьезную озабоченность в связи с тем, каким образом делегат Испании охарактеризовал существующее положение.
The delegate of UNEP Chemicals (IRPTC) presented the activities of his organization in direct relation with the pilot project. Делегат от "ЮНЕП-Кемиклз" (МРПТХВ) рассказал о тех направлениях деятельности его организации, которые имеют прямое отношение к экспериментальному проекту.
At the International Labour Conference in 2002, a Chinese worker delegate was elected Worker Vice-Chairperson of the Governing Body of the International Labour Office. На Международной конференции труда в 2002 году китайский делегат от трудящихся был избран заместителем Председателя Административного совета Международного бюро труда.
In his presentation, the Belgian delegate raised the issue of whether market surveillance should focus on penalties or preventive measures, presenting examples of his Agency's work. В своем выступлении делегат от Бельгии затронул вопрос о том, следует ли уделять основное внимание в рамках надзора за рынком штрафным санкциям и превентивным мерам; он представил примеры деятельности в этой области его агентства.
The Deputy Minister for Foreign Affairs and the regional delegate of the International Committee of the Red Cross (ICRC) were among those who attended the ceremony. В этой церемонии приняли участие заместитель министра иностранных дел и региональный делегат Международного комитета Красного Креста (МККК).
The Swiss delegate informed the Committee on the third World Water Forum, which would take place in Kyoto, Japan, on 21- 23 March 2003. Делегат Швейцарии представил Комитету информацию о третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится 21-23 марта 2003 года в Киото, Япония.
The delegate of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland commented on the success of the symposium and thanked the German organizers for such an exceptional event. Делегат Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии отметил успех симпозиума и поблагодарил германских организаторов за столь исключительное мероприятие.
A third delegate pointed out that, since the document was based on 1998 data, more recent information could not be reflected. Третий делегат отметил, что, поскольку документ опирается на данные за 1998 год, он не может отражать более свежую информацию.
The delegate of Poland, as a former country with an economy in transition, offered to provide advice to those countries still needing support. Делегат Польши как бывшей страны с переходной экономикой заявил о своей готовности оказать консультационную помощь странам, которые еще нуждаются в поддержке.
The President: I would now like to ask the representative of Antigua and Barbuda about the outcome of the consultations that the delegate asked for. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы спросить представителя Антигуа и Барбуды о результатах тех консультаций, о проведении которых просил указанный делегат.
Can the delegate from Antigua and Barbuda please take the floor? Не мог бы делегат Антигуа и Барбуды взять слово?
The SPLM/A representatives briefed the Special Rapporteur on the role and structure of the National Liberation Council, whereby each delegate is the representative of one of the five regions in southern Sudan. Представители НОДС/А кратко проинформировали Специального докладчика о роли и структуре Национально-освободительного совета, в котором каждый делегат является представителем одного из пяти регионов юга Судана.
The delegate from ENFI pointed out that labour shortage was mostly a problem in western and northern European countries. Делегат от ЕНФИ подчеркнул, что проблема нехватки рабочей силы главным образом стоит в странах Западной и Северной Европы.
The delegate of Germany asked if this would not make updating too complicated because every change of the annexes would mean going through the procedure of changing the protocol. Делегат Германии поинтересовалась, не осложнит ли это слишком обновление, поскольку каждое изменение приложений будет означать процедуру изменения протокола.