| The delegate of Greece expressed full satisfaction with the study and its main findings. | Представитель Греции заявил о том, что он полностью удовлетворен данным исследованием и его основными результатами. |
| The delegate of Djibouti looked forward to joining and contributing to the UN-Women Executive Board in 2013. | Представитель Джибути выразил надежду на плодотворное участие в работе Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» в качестве его члена в 2013 году. |
| The delegate of Belgium stated that the application by the organization was one of the oldest on the list of deferred applications. | Представитель Бельгии заявил, что заявление данной организации являлось одним из самых давних в списке заявлений, рассмотрение которых откладывалось. |
| From 1985 to Legal adviser and delegate, Ministry of Rights and Freedoms. | 1985-1988 годы: юрисконсульт и представитель министерства прав и свобод. |
| The delegate of EC emphasized the need for protocol reviews, which would require more intensive harvesting of existing knowledge. | Представитель ЕС подчеркнул необходимость проведения обзоров протоколов, что потребует более интенсивного сбора имеющейся информации. |
| The delegate of Switzerland stressed the importance of monitoring activities to ensure that the effectiveness of the protocols could be detected. | Представитель Швейцарии подчеркнул важность деятельности по мониторингу для обеспечения проверки эффективности протоколов. |
| The delegate from Canada also emphasized the importance of work supporting protocol reviews, particularly for reviewing effectiveness and sufficiency. | Представитель Канады также подчеркнул важность работы в поддержку обзоров протоколов, в частности обзоров эффективности и достаточности. |
| An Amnesty International delegate visited Ukraine in September. | Представитель Amnesty International посетил Украину в сентябре. |
| In 2005 - delegate of Ukraine at the conference of Ukraine and Poland on European integration. | В 2005 году - представитель Украины на конференции Украины и Польши по вопросам европейской интеграции. |
| The delegate of the United Kingdom informed the meeting of that country's in-kind contribution to ICP Vegetation. | Представитель Соединенного Королевства проинформировал участников сессии о взносе натурой, сделанном его страной в МСП по растительности. |
| Brazilian delegate to the Latin American Organization for Energy Development (OLADE). | Представитель Бразилии при Латиноамериканской организации развития энергетики (ОЛАДЕ). |
| The delegate from the Russian Federation documented a continuing progress in energy efficiency in his country. | Представитель Российской Федерации документально подтвердил улучшение положения дел в области энергоэффективности в стране. |
| In June 2003, unknown assailants shot and killed the regional delegate of the Human Rights Ombudsman for Chimaltenango. | В июне 2003 года неизвестным лицом был застрелен региональный представитель омбудсмена по правам человека по Чимальтенанго. |
| The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. | Представитель ДОК получил указание не подписывать этот документ, поскольку в нем не упоминается межконголезский диалог. |
| 2.8 In a decision of 2 December 2003, the Minister's delegate rejected the complainant's application for protection. | 2.8 Решением от 2 декабря 2003 года представитель министра отклонила просьбу заявителя о защите. |
| The Court found that, in the deportation decision, the Minister's delegate had erred in two respects. | Суд отметил, что представитель министра совершила две ошибки, принимая решение о высылке. |
| Like the delegate from the Republic of Cuba, we wish to reiterate our firm position with regard to the question of terrorism. | Как и представитель Республики Куба, мы хотели бы подтвердить свою твердую позицию в вопросе о терроризме. |
| The delegate from UNCTAD asked that the document be given an official CEFACT number. | Представитель ЮНКТАД обратился с просьбой присвоить этому документу официальное условное обозначение СЕФАКТ. |
| An inspection body, or its delegate, shall carry out the inspection and certification of each pressure receptacle. | Проверяющий орган или его представитель должны осуществлять проверку и сертификацию каждого сосуда под давлением. |
| The delegate of the Minister reached a similar conclusion when determining the author's asylum claim in 2000. | При рассмотрении ходатайства автора о предоставлении убежища в 2000 году представитель министра пришел к такому же выводу. |
| This view was shared by the delegate from Greece who asked for well determined procedures. | Эту точку зрения поддержал представитель Греции, который указал на необходимость принятия четких методов. |
| Ecuadorian delegate to the Permanent Commission for the South Pacific, 1956. | Национальный представитель в Постоянной южнотихоокеанской комиссии, 1956 год. |
| The Syrian delegate speaks a great deal about so-called resistance. | Сирийский представитель много говорил о так называемом сопротивлении. |
| We do not have any clandestine nuclear programmes as the North Korean delegate has alleged. | У нас нет никаких ядерных тайных программ, как о том заявил представитель Северной Кореи. |
| The delegate from the United States of America stated that the broad concept of "traditional values" remained a troubling one. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявил о том, что широкая трактовка "традиционных ценностей" продолжает вызывать обеспокоенность. |