| Another delegate asked about the experience of the countries in the adoption of international standards. | Другой делегат поинтересовался опытом перехода стран на международные стандарты. |
| The delegate asked whether the upward trend was a result of the ineffectiveness of the enforcement actions taken. | Делегат спросил, была ли такая тенденция роста связана с неэффективностью принимаемых правоприменительных мер. |
| Another delegate raised a question on whether the regulatory body engaged in discussions with the auditors of the preparer companies committing violations. | Другой делегат задал вопрос о том, ведет ли регулирующий орган обсуждение с аудиторами компаний - составителей отчетности, допускающих нарушения. |
| Another delegate commented on the complexity of the requirements and the challenges that their adoption posed to developing countries. | Другой делегат прокомментировал сложность этих требований и проблемы, связанные с их принятием для развивающихся стран. |
| The Georgian delegate thanked Austria for assistance in the development of relevant national legislation. | Грузинский делегат выразил признательность Австрии за помощь в разработке соответствующего национального законодательства. |
| A delegate from Chile participated by video link. | По видеосвязи в работе совещания участвовал делегат из Чили. |
| The delegate of Portugal suggested to indicate the nature of discussions when topics are introduced and to reflect this in the report. | Делегат Португалии предложил сообщать о характере обсуждений при внесении соответствующих вопросов на рассмотрение и отразить это в докладе. |
| This is Comrade Yelkin, our local delegate. | Это товарищ Елкин, местный делегат. |
| The delegate emphasized that there was a lack of implementation of the existing mechanisms. | Делегат подчеркнул, что существующие механизмы недостаточно применяются. |
| The delegate noted the need to address negative stereotyping and xenophobic speech. | Делегат отметил необходимость в устранении негативных стереотипов и борьбе с ксенофобской риторикой. |
| The delegate asked for Mr. Avtonomov's view on how this could be done. | Делегат просил г-на Автономова высказать свое мнение о том, как этого можно добиться. |
| The delegate stated that his understanding of the summary of the debates differed. | Делегат заявил, что его понимание резюме обсуждения отличается. |
| Another delegate expressed the wish to collaborate with UNICEF in order to replicate the project in South-east Asia. | Еще один делегат выразил пожелание сотрудничать с ЮНИСЕФ в целях осуществления аналогичного проекта в Юго-Восточной Азии. |
| Another delegate expressed appreciation for the substantial engagement of UNICEF in the fight against HIV/AIDS in the country. | Еще один делегат выразил признательность ЮНИСЕФ за активное участие в борьбе с ВИЧ/СПИДом в этой стране. |
| The same delegate also commended the survey process and its recommendations for strategy and programme design. | Тот же делегат выразил также удовлетворение процессом обследования и его рекомендациями в отношении разработки стратегий и программ. |
| The equality delegate must abide by the applicable internal regulations and maintain confidentiality. | В свою очередь, делегат должен соблюдать внутренний регламент и хранить профессиональную тайну. |
| One country's delegate mentioned its positive experience in reducing ship waiting times thanks to recent facilitation measures. | Делегат одной из стран поделился накопленным положительным опытом в сокращении времени простоя судов благодаря принятым недавно мерам по упрощению процедур. |
| The Irish delegate will follow up the suggestion and inform the Committee accordingly. | Делегат Ирландии проведет в связи с этим предложением соответствующую работу и проинформирует Комитет. |
| The delegate of Italy made a presentation on the planned format of the Italian roundwood survey. | Делегат Италии представил запланированный формат итальянского обследования сектора круглого леса. |
| I recognize the delegate of Argentina. | Я вижу, что слово желает взять делегат Аргентины. |
| Nevertheless, the German delegate mentioned paragraph 6.8.2.2.2 which refers to closures for different tank codes. | Тем не менее делегат от Германии сослался на пункт 6.8.2.2.2, в котором говорится о затворах, соответствующих различным кодам цистерн. |
| The regional perspective on Mali had been very helpful, concurred another delegate. | Другой делегат подтвердил, что высказанные региональными организациями точки зрения о событиях в Мали были очень полезны. |
| The delegate of Jordan indicated interest in acceding to the Water Convention following a discussion with decision makers at the national level. | Делегат от Иордании выразил заинтересованность в присоединении к Конвенции по водам после проведения обсуждения с директивными органами на национальном уровне. |
| Another delegate mentioned his concern about the exclusive competence attributed to the WAEMU Commission in the area of competition. | Другой делегат высказал обеспокоенность в связи с тем, что Комиссия ЗАЭВС обладает исключительной компетенцией в области конкуренции. |
| The delegate of China noted that xenophobia and economic and cultural conflicts had been increasing. | Делегат от Китая отметила, что ксенофобия и экономические и культурные конфликты становятся все более распространенными. |