The American delegate was the last to arrive. |
Американский делегат прибыл последним. |
Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC; participant at the 11th UN Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; Chair of the Council of Europe's Expert Group on Terrorism |
Делегат КГУК КПК ООН и ее рабочих групп; принимала участие в переговорах по механизму коллегиального обзора КПК ООН; участвовала в одиннадцатом Конгрессе ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию; председатель группы экспертов Совета Европы по терроризму |
Delegate of Japan to the First, Second and Third United Nations Conferences on the Law of the Sea (1958, 1960 and 1973-1975); Alternate Representative of Japan to the United Nations Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor (1968-1973) |
Делегат Японии на первой, второй и третьей Конференциях Организации Объединенных Наций по морскому праву (1958, 1960 и 1973-1975 годы); альтернативный представитель Японии в Комитете Организации Объединенных Наций по мирному использованию дна морей и океанов (1968-1973 годы). |
Deputy Division Director of the Department of Treaty and Law in the Ministry of Foreign Affairs; Delegate to the UNCAC negotiations; expertise in asset recovery, private international law, criminalization and law enforcement, and international cooperation including extradition, mutual legal assistance |
Заместитель директора отдела, договорно-правовой департамент, министерство иностранных дел; делегат на переговорах по КПК ООН; обладает знаниями в вопросах возвращения активов, международного частного права, криминализации и правоохранительной деятельности, а также вопросах международного сотрудничества, включая выдачу и взаимную правовую помощь |
One of Simmler's grandsons was Henryk Leon Strasburger, a Polish delegate to the League of Nations. |
Одним из внуков Зимлера был Генрих Страсбургер, польский делегат Лиги Наций. |
Another delegate mentioned that it would be useful to enhance cooperation between national human rights bodies at the regional level. |
Другой делегат подчеркнул целесообразность расширения сотрудничества между национальными правозащитными органами на региональном уровне. |
Another delegate concurred, highlighting the need to set common objectives for the Common Space. |
С такой постановкой вопроса согласился еще один делегат, предложив установить в рамках «общего пространства» площадку для обсуждения общих задач. |
An Amnesty International delegate visited Tunisia in February to observe proceedings in the Soliman trial. |
Делегат Amnesty International посетил Тунис в феврале с целью наблюдения за процессом по делу Солимана. |
The delegate from Kyrgyzstan requested that a special programme on issues relating to implementation of the Single Window be created. |
Делегат от Кыргызстана просил разработать специальную программу по вопросам, касающимся внедрения механизма "одного окна". |
The delegate from Greece noted the importance of a multi-stakeholder approach. |
Делегат от Греции отметил важность подхода, основанного на участии многих заинтересованных сторон. |
The Chinese delegate thereafter submitted as a candidate for nomination Dayan Jayatilleka, Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations Office at Geneva. |
Затем китайский делегат представил кандидатуру Дейана Джейатиллеки, Постоянного представителя Шри-Ланки при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The permanent delegate believes that the assessments by MRAP often receive careful attention. |
Постоянный делегат полагает, что предлагаемый Движением за дружбу между народами и против расизма анализ часто привлекает к себе самое серьезное внимание. |
The delegate from UN/ESCAP then emphasized the benefits of deeper cooperation between the Regional Commissions and ESCAP's support for this initiative. |
Затем делегат ЭСКАТО ООН подчеркнул преимущества, вытекающие из налаживания более тесного сотрудничества между региональными комиссиями, и заверил в поддержке этой инициативы со стороны ЭСКАТО. |
The delegate of Ireland explained how the Government of his country was coping with the problem of fraud in electronic registration and conveyancing. |
Делегат Ирландии пояснил, как правительство его страны борется с проблемой мошенничества при электронной регистрации и оформлении документов на переход права владения земельной собственностью. |
Another delegate stressed the need for building intermodal synergies and adopting modal shift strategies to ensure an integrated transport planning. |
Один делегат подчеркнул необходимость налаживания синергизма между различными видами транспорта и принятия стратегий, предусматривающих возможности переключения с одного вида транспорта на другой, в целях обеспечения комплексного планирования перевозок. |
In January 1918, he was sent as a delegate of the First All-Russian Congress of Trade Unions by the Samara Union of Trade and Industrial Employees. |
В январе 1918 делегат 1-го Всероссийского съезда профессиональных союзов от Самарского Союза торгово-промышленных служащих. |
The delegate of APAARI also made a statement. |
С заявлением также выступил делегат от АТФСНИУ. |
June 1992 (Bangladesh delegate) |
Июнь 1992 года (делегат от Бангладеш) |
One Canadian delegate, George Brown, spent two days discussing the details of the proposed constitution, which would keep Canada within the British Empire. |
Делегат от Канады Джордж Браун провёл два дня, обсуждая детали предложенной конституции, которая сохранила бы Канаду в составе Британской империи, но не привела бы ни к одной из проблем, которые вызвали Гражданскую войну в США, всё ещё продолжавшуюся в то время в этой стране. |
Azmi bey, the Egyptian delegate, agreed with this position, and Whitiam, the Australian delegate, took a similar approach, saying that "it was inadvisable to provide for the protection of the author without also considering the rights of the community". |
Делегат от Египта Азми-бей согласился с этой позицией, а делегат от Австралии Уитиам высказал аналогичное мнение и отметил "нецелесообразность обеспечения защиты автора без учета прав общества". |
Under the Constitution, "a senator or delegate who moves his residence from the district for which he is elected shall thereby vacate his office". |
При этом сенатор или делегат, покинувший свою резиденцию в округе, по которому он избран, должен освободить занимаемую им должность. |
Charlie Whiting, the FIA's technical delegate, examined the car on the Thursday before the race and declared it to be legal. |
Тем не менее, технический делегат ФИА Чарли Уайтинг в четверг проверил эту систему и заявил, что правил она не нарушает. |
Mr. SEIBERT (Germany): My understanding is the same as that of the distinguished delegate of Canada. |
Г-н ЗАЙБЕРТ (Германия) (перевод с английского): Г-жа Председатель, я понимаю ситуацию точно так же, как и уважаемый делегат Канады. |
The delegate of France suggested that the question should be included on the agenda of the Inland Transport Committee insofar as it concerned all the working parties. |
С другой стороны, делегат от Франции предложила занести этот вопрос в повестку дня Бюро КВТ с учетом его актуальности для других рабочих групп. |
The delegate from Australia regretted that the sales for the colour version of the standard had been lower than expected. |
Делегат Австралии выразил сожаление в связи с тем, что количество проданных экземпляров этого стандарта в цветном оформлении было меньше, чем ожидалось. |