Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
The delegate of the Russian Federation voiced the concern of his delegation that the Russian versions of documents were often not available to his country's representatives in advance of meetings and sometimes not even at the meetings themselves. Делегат от Российской Федерации выразил обеспокоенность своей делегации по поводу того, что тексты документов на русском языке зачастую не передаются в распоряжение представителей его страны заблаговременно до начала сессии и иногда даже отсутствуют на самих заседаниях.
The delegate of the Netherlands and Vice-Chairman of the Working Party kindly offered to draft a new form, to be circulated by the secretariat to the participants prior to the October meeting of SC.. Делегат от Нидерландов, выполняющий обязанности заместителя Председателя Рабочей группы, вызвался подготовить новый образец, который будет распространен секретариатом среди участников до октябрьского совещания SC..
However, since the delegate was hard of hearing and the standard translation equipment installed in the meeting room was largely unsuitable for him, he had difficulty in hearing some of the speakers. Поскольку наш делегат страдал расстройствами слуха и стандартное оборудование для перевода, установленное в зале заседаний, было в значительной степени непригодно для него, он столкнулся с трудностями при заслушании ряда ораторов.
The delegate of the Netherlands reported on progress in the preparation of a Workshop on Indicators for National Bicycle Policy, which will be held during the World Bicycle Conference in Amsterdam (Velo Mondial, 18-22 June 2000). Делегат от Нидерландов выступил с сообщением о ходе подготовки рабочего совещания по показателям национальной политики в области использования велосипедов, которое состоится в ходе Всемирной велосипедной конференции в Амстердаме ("Вело Мондиаль", 18-22 июня 2000 года).
With regards to the clearance exemption section, the delegate of the United States of America noted that she and the expert from the United Kingdom were unsatisfied with the wording of the section but had been unable to complete a revision. В связи с разделом, в котором речь идет об освобождении в отношении зазора, делегат от Соединенных Штатов Америки отметила, что она и эксперт от Соединенного Королевства не удовлетворены формулировкой этого раздела, но не смогли доработать пересмотренный вариант.
The delegate pointed out that the primary responsibility of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was refugees, while States should take care of problems related to internally displaced persons. Делегат отметил, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев занимается проблемами беженцев, а вопросы, связанные с внутренне перемещенными лицами, должны решаться государствами.
The delegate from France supported this proposal subject to a clear note being added to such documents that they were working documents for information and presented in the form in which they were submitted. Делегат Франции поддержал это предложение при условии, что такие документы будут сопровождаться четким пояснением о том, что они являются рабочими документами, распространяемыми для информации в том виде, в котором они были представлены.
The delegate of the Czech Republic informed the Working Party of a new action programme on traffic safety being developed in his country which would be shared with the Working Party in the year 2000. Делегат Чешской Республики информировал Рабочую группу о новой программе действий в области безопасности дорожного движения, которая разрабатывается в настоящее время в его стране и которую он представит Рабочей группе в 2000 году.
The delegate from South Africa expressed his country's support for CEFACT as well as its need to implement CEFACT's work in order to make the best possible use of resources in its efforts to provide and improve basic services to all of the country's population. Делегат из Южной Африки от имени своей страны выразил поддержку СЕФАКТ, а также указал на необходимость практического осуществления его страной результатов работы СЕФАКТ в целях максимально эффективного использования ресурсов для создания и совершенствования основных услуг в интересах всего населения страны.
The delegate from the United States of America noted that the programme of work would evolve over the years as it is a continual process and that her delegation looked forward to working with the Steering Group. Делегат из Соединенных Штатов Америки отметила, что с годами программа работы будет претерпевать изменения, и этот процесс является непрерывным, и что делегация ее страны готова к сотрудничеству с Руководящей группой.
He simply wished to add a few comments as a delegate to the Preparatory Committee and as the coordinator for the chapter on the general principles of criminal law in the draft Statute of the International Criminal Court. Как делегат в Подготовительном комитете и координатор главы в отношении общих принципов уголовного права в проекте устава международного уголовного суда, оратор намерен просто добавить некоторые комментарии.
With reference to discussions on the translation of standards into national languages, the delegate stated that this question should not be linked to the problem of the need for national transposition. Что касается дискуссии по вопросу о переводе стандартов на национальные языки, то делегат заявил, что этот вопрос не должен увязываться с проблемой необходимости внедрения на национальном уровне.
Another delegate commended the depth and usefulness of the Group's work and mentioned the importance of the guidance for accounting by SMEs and of further wide dissemination of the results of ISAR's projects. Другой делегат положительно оценил глубину и полезность работы Группы и отметил важное значение руководящих принципов учета на МСП, а также дальнейшего широкого распространения результатов проектов МСУО.
The delegate from the Russian Federation welcomed the document which was opening a practical way for the common interpretation of Regulations and introduced informal document No. 12 with comments on the French proposal. Делегат от Российской Федерации одобрил данный документ, открывающий дорогу к практическому обеспечению общего толкования правил, и представил неофициальный документ Nº 12, содержащий комментарии к предложению Франции.
A delegate whose country was scheduled to implement IFRS in a few years' time expressed concern with respect to the impact of fair value measurement at the time of conversion and the potential for fraudulent financial reporting. Делегат, чья страна планирует внедрить МСФО через несколько лет, выразил обеспокоенность по поводу последствий введения оценок по справедливой стоимости в период перехода на новые стандарты и по поводу возможности мошенничества при составлении финансовой отчетности.
Another delegate stated that support for industrial policy grew during times of economic crisis and that conjuncture could be an opportunity to articulate industrial policy that was compatible with competition policy. Другой делегат заявил, что во время экономического кризиса усиливается поддержка промышленной политики и что в этих условиях, возможно, следует обеспечить совместимость промышленной политики с политикой в сфере конкуренции.
The delegate from France reported on the Meeting of Rapporteurs held in France from 25 to 26 October 2010 which aimed at presenting French and European retail meat cut specifications for bovine meat. Делегат от Франции сообщил о совещании докладчиков, которое состоялось во Франции 25-26 октября 2010 года и было организовано для представления французских и европейских спецификаций в отношении поступающих в розничную торговлю говяжьих отрубов.
Another delegate emphasized the need to strengthen the monitoring and follow-up of technical cooperation activities in the area of science and technology - notably for the science, technology and innovation policy (STIP) reviews and for other programmes such as the Network of Centres of Excellence project. Еще один делегат подчеркнул необходимость укрепления мониторинга деятельности по линии технического сотрудничества в области науки и техники и принятия последующих мер, в особенности в отношении обзоров научно-технической и инновационной политики (НТИП), а также таких программ, как проект Сети центров передовых знаний.
Representatives of investment promotion agencies (IPAs) from Indonesia and Peru, as well as the delegate from Morocco, added their experiences to the examples provided by the panelists from Guatemala and the Dominican Republic. Представители агентств по поощрению инвестиций (АПИ) из Индонезии и Перу, а также делегат от Марокко рассказали о своем опыте в порядке дополнения примеров, приведенных членами группы из Гватемалы и Доминиканской Республики.
In that context, another delegate cited a study showing that policy choices that imposed requirements on foreign affiliates - such as local sourcing requirements or technology transfer mandates - deterred investment and technology transfer rather than facilitating them. В этом же контексте другой делегат упомянул об исследовании, результаты которого свидетельствуют о том, что устанавливаемые на уровне политики требования к иностранным филиалам, например в отношении использования местных поставщиков или передачи технологий, скорее сдерживают, чем стимулируют инвестиции и потоки технологий.
Another delegate thanked the panel for its focus on building capacity among accountants, but stressed the need to also build capacity among users of corporate reports in order for them to better understand the information provided to them. Другой делегат поблагодарил группу за уделенное ею внимание наращиванию потенциала среди бухгалтеров, но подчеркнул необходимость также наращивать потенциал и среди пользователей корпоративных докладов, с тем чтобы они лучше могли понимать предоставляемую им информацию.
The delegate of France informed the Working Party that carriers in her country would like France to accede to the CVR and suggested that a document be prepared for the next session of the Working Party providing background information on the CVR and suggesting what revisions were necessary. Делегат от Франции проинформировала Рабочую группу о том, что перевозчики ее страны хотели бы, чтобы Франция присоединилась к КАПП, и отметила, что к следующей сессии Рабочей группы следует подготовить документ, содержащий справочную информацию о КАПП, с указанием положений, которые необходимо пересмотреть.
The delegate of France proposes the following supplementary text for paragraph 29 (new text in bold): Делегат от Франции предлагает следующий дополнительный текст пункта 29 (новый текст выделен жирным шрифтом):
The delegate of Ukraine informed the Working Party that the spelling of some of the names of Ukrainian cities in the English and Russian version of the document was incorrect and asked the secretariat to correct them. Делегат от Украины проинформировал Рабочую группу о том, что написание названий некоторых украинских городов в текстах на английском и русском языках в указанном документе является неправильным, и просил секретариат внести соответствующие исправления.
The delegate of Armenia supported the draft strategy and said that, while the countries with the economies in transition would contribute to the Convention's activities in kind, they would need financial support in particular for projects aimed at further strengthening the implementation of the Convention. Делегат от Армении поддержал проект стратегии и заявил, что, хотя страны с переходной экономикой будут вносить вклад в осуществление деятельности по Конвенции натурой, им потребуется финансовая поддержка, в частности для реализации проектов, направленных на дальнейшее укрепление процесса осуществления Конвенции.