The delegate of Switzerland said that his country respected the UNECE Standard, which was the basis for the possibility to export seed potatoes into the European Union. |
Делегат Швейцарии заявил, что его страна придерживается стандарта ЕЭК ООН, который обеспечивает возможность экспорта семенного картофеля в Европейский союз. |
The delegate of the Netherlands said that in his country about 40% of the seed was derived from clonal selection. |
Делегат Нидерландов заявил, что в его стране 40% семенного картофеля получают методом клонового отбора. |
The delegate of the Netherlands said that in the case of less strict requirements, one could not speak of application of the UNECE standard. |
Делегат Нидерландов заявил, что в случае введения менее строгих требований, о применении стандарта ЕЭК ООН не может быть и речи. |
The delegate of France suggested to have an explanatory brochure for seed potatoes possibly in cooperation with the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables. |
Делегат Франции предложил подготовить, возможно, в сотрудничестве со Схемой ОЭСР в области применения международных стандартов на фрукты и овощи пояснительную брошюру по семенному картофелю. |
The delegate stated that the organization was one of many non-governmental organizations that spoke on behalf of people who did not seem to have a voice. |
Делегат заявил о том, что эта организация является одной из многих неправительственных организаций, которая выступает от имени людей, не имеющих, как представляется, возможности высказаться. |
Served as delegate and major group NGO organizing partner with the Department of Economic and Social Affairs at the Commission on Sustainable Development |
делегат и партнер-организатор основной группы НПО в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в рамках Комиссии по устойчивому развитию; |
The delegate of Switzerland noted that some of the proposals put forward in the report went beyond promotion and touched upon the strategy of UN/CEFACT as such. |
Делегат Швейцарии отметил, что некоторые из вопросов, поднятых в докладе, выходят за тематику пропаганды и затрагивают собственно стратегию СЕФАКТ ООН. |
The UN/TER delegate briefed on the conclusions of the recent UN/TER meeting on border crossing, and stressed the need to develop bilateral agreements. |
Делегат ТЕЖ ООН кратко осветил выводы последнего совещания ТЕЖ ООН по проблемам пересечения границ и подчеркнул необходимость разработки двусторонних соглашений. |
The delegate of the Netherlands concluded by inviting the delegations to send their comments on the Code of Conduct either through the secretariat or the LWG. |
Делегат Нидерландов в заключение предложил делегациям направить свои замечания по кодексу поведения либо через секретариат, либо через РГПВ. |
The German delegate expressed his concern about this course of action and wished to have the old numbering as reference inserted in the revised Annexes. |
Делегат от Германии выразил озабоченность в связи с таким развитием событий и высказал пожелание включить в справочных целях в пересмотренные приложения старую нумерацию. |
The delegate from UIC informed about the corridors developed by UIC, focused on container transport between East/South East Asia and Europe. |
Делегат от МСЖД проинформировал участников о коридорах, развиваемых МСЖД, уделив основное внимание контейнерным перевозкам между Восточной/Юго-Восточной Азией и Европой. |
Another delegate pointed out that a distinction should be made between racial discrimination and discrimination in general. |
Один делегат указал на необходимость проведения различия между расовой дискриминацией и дискриминацией в целом. |
The delegate from the United Kingdom requested that the Steering Group look carefully at allocated resources and the division of work between the secretariat, CEFACT officers and delegations. |
Делегат из Соединенного Королевства предложил Руководящей группе внимательно изучить вопрос распределения ресурсов и работы между секретариатом, должностными лицами СЕФАКТ и делегациями. |
The delegate from ISO confirmed that the ISO MoU Coordinating meeting to be held the 19 September 1997 would address this issue. |
Делегат ИСО подтвердил, что этот вопрос будет рассмотрен на совещании по координации деятельности в рамках Меморандума о взаимопонимании с ИСО, которое состоится 19 сентября 1997 года. |
1990-1994 Ambassador of the Philippines to France and Portugal and permanent delegate of the Philippines to UNESCO. |
1990-1994 годы Посол Филиппин во Франции и Португалии и Постоянный делегат Филиппин при ЮНЕСКО. |
The delegate of the United States has proposed that the Working Party undertake future work on improving motorcyclist safety and increasing the use of seatbelts. |
Делегат Соединенных Штатов предложил, чтобы в будущем Рабочая группа занялась работой по повышению безопасности мотоциклистов и более активному использованию ремней безопасности. |
The delegate from the United Kingdom made a presentation complementing the French proposal, showing an example on how to improve the communication between the Contracting Parties on common interpretation of the Regulations. |
Делегат от Соединенного Королевства выступил с дополнением предложения Франции, продемонстрировав в качестве примера возможности улучшения связи между Договаривающимися сторонами по вопросам общего толкования правил. |
The delegate from Japan said that the approach of the document was very important and helpful in solving interpretations by the Technical Services and their duties. |
Делегат от Японии заявил, что предложенный в этом документе подход является весьма важным и полезным с точки зрения решения проблем толкования техническими службами и выполнения их обязанностей. |
The delegate from Hungary underlined the special problems of the high deck and double deck buses in case of rollover accidents. |
Делегат от Венгрии подчеркнул особые проблемы, касающиеся автобусов увеличенной высоты и двухэтажных автобусов, в случае аварий с опрокидыванием. |
The delegate of Romania agreed and stressed that there was no other group in the world dealing with harmonization of test methods used for seed potatoes. |
Делегат Румынии согласилась с этим мнением и подчеркнула, что в мире не существует другой группы, занимающейся вопросами согласования методов проверки, используемых в отношении семенного картофеля. |
This delegate suggested that ISAR focus on sustainability reporting so as to stay true to the United Nations agenda. |
Этот делегат предложил МСУО сфокусировать внимание на отчетности в вопросах устойчивого развития, с тем чтобы не отклоняться от повестки дня Организации Объединенных Наций. |
As I said, I understand the wisdom of the delegate of Indonesia in not specifically invoking that rule of procedure. |
Как я уже сказал, я понимаю, какими соображениями руководствовался делегат из Индонезии, когда не сослался прямо на это правило процедуры. |
The delegate of Australia gave information on the history, production, maintenance and revision of the Gazetteer of Australia. |
Делегат Австралии представил информацию об истории, составлении, ведении и пересмотре Словаря географических названий Австралии. |
The delegate of the United Kingdom introduced the report of the meeting of rapporteurs which had taken place on 10 May 1999 (see Annex 3). |
Делегат от Соединенного Королевства внес на рассмотрение доклад о работе совещания докладчиков, которое состоялось 10 мая 1999 года (см. приложение 3). |
The delegate of Switzerland asked whether the reference to the ISO standard in section 4.4 should be kept. |
Делегат от Швейцарии задал вопрос о целесообразности сохранения ссылки на стандарт ИСО в разделе 4.4. |