Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
A delegate from the Russian Federation expressed the intent of the Government of the Russian Federation to continue support and extend funding of the GEE21 project beyond 2010. Делегат от Российской Федерации заявил о намерении правительства Российской Федерации продолжить поддержку проекта ГЭЭ-21 и его финансирование в период после 2010 года.
A delegate from Serbia informed the Legal Board about the steps that Serbia had made towards accession to the Water Convention, including amendments to articles 25 and 26. Делегат Сербии проинформировал Совет по правовым вопросам о мерах, принятых Сербией с целью присоединения к Конвенции о водах, включая поправки к статьям 25 и 26.
A delegate of RWE, Hungary, gave an overview of the situation in Hungary which is influenced by global market trends including the trend to lower carbon emissions. Делегат от компании РВЕ, Венгрия, выступил с обзором положения в Венгрии, на которое оказывают влияние тренды глобального рынка, в том числе тенденция к снижению выбросов углерода.
A delegate of the former Yugoslav Republic of Macedonia presented the developments in the implementation of recommendations on monitoring and information management from the first country EPRs, carried out in 2002. Делегат от бывшей югославской Республики Македонии рассказал о ходе осуществления рекомендаций по мониторингу и управлению информацией, сформулированных по итогам первого странового ОРЭД, проведенного в 2002 году.
The delegate of Belgium underlined that his country faces problems that are very similar to those of France, especially concerning enforcement for infringements made by foreigners. Делегат от Бельгии подчеркнул, что его страна сталкивается с проблемами, очень схожими с проблемами Франции, особенно в отношении преследования за нарушения, совершенные иностранцами.
Earlier in the year, the delegate had reintroduced a bill authorizing $126 million in compensation for Guam residents (or their survivors) who suffered during the Japanese occupation of the island during the Second World War. Ранее в том же году делегат внес на повторное рассмотрение законопроект о выплате компенсации в размере 126 млн. долл. США жителям Гуама, пострадавшим во время оккупации острова Японией в годы Второй мировой войны (или пережившим их бенефициарам).
Another delegate speaking on behalf of a regional group pointed out the importance of implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and expressed concerns with regard to trafficking and smuggling of persons. Еще один делегат, выступавший от имени другой региональной группы, указал на важность осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и выразил обеспокоенность в связи с торговлей и контрабандой людьми.
A delegate speaking on behalf of a regional group noted that it was important to strengthen the rule of law, to eliminate xenophobic practices, to elaborate administrative measures and to establish independent human rights institutions, and among others, to effectively address issues pertaining to migration. Другой делегат, выступавший от имени региональной группы, отметил важность укрепления верховенства закона, искоренения ксенофобской практики, принятия административных мер и создания независимых правозащитных учреждений, а также, среди прочего, эффективного решения вопросов, имеющих отношение к миграции.
A delegate speaking on behalf of a regional group highlighted the importance of combating discrimination against women in relation to employment, and suggested paragraphs 31 and 51 in the Durban Programme of Action as a basis for further discussion. Один делегат, выступавший от имени одной региональной группы, подчеркнул важность борьбы с дискриминацией в отношении женщин в сфере занятости и предложил пункты 31 и 51 Дурбанской программы действий в качестве основы для дальнейшего обсуждения.
Another delegate affirmed that the existence of minorities was most threatened in times of great social changes, as was the case today in several regions of the world. Другой делегат заявил, что существование меньшинств больше всего находится под угрозой в период серьезных социальных изменений, которые, например, в настоящее время происходят в некоторых регионах мира.
Speaking on behalf of a group of States, a delegate highlighted the view that diversity management at the national and international levels was a key factor in addressing the challenges faced by national or ethnic, religious and linguistic minorities. Выступая от имени группы государств, один делегат высказал мнение о том, что учет разнообразия на национальном и международном уровнях является одним из ключевых факторов в решении проблем, с которыми сталкиваются национальные или этнические, религиозные и языковые меньшинства.
The delegate stated that in the last five years, Brazil had established 15 centers to combat human trafficking in different federal states and to provide victims with free legal, psychological and social assistance. За последние пять лет, заявил делегат, в различных штатах Бразилии было создано 15 центров по борьбе с торговлей людьми, оказывающих потерпевшим бесплатную юридическую, психологическую и социальную помощь.
In the context of capacity-building to support more effective implementation of the Convention, the delegate of Belarus also informed the meeting of the plans to organize a symposium together with the Russian Federation on public participation in decision-making on environmental matters and invited the secretariat to participate. В контексте наращивания потенциала и с целью оказания поддержки повышению эффективности осуществления Конвенции делегат Беларуси также проинформировал совещание о планах проведения совместно с Российской Федерацией симпозиума, посвященного участию общественности в принятии решений по экологическим вопросам и предложил секретариату принять в нем участие.
The delegate from Ukraine presented the national website of the Ministry of Environment Protection of Ukraine, which includes an Aarhus Information Centre and interactive public dialogue features. Делегат от Украины выступил с сообщением о национальном веб-сайте министерства охраны окружающей среды Украины, на котором указана ссылка на Орхусский информационный центр и созданы возможности для ведения диалога с общественностью в интерактивном режиме.
(a) Status of CMM Recovery & Utilization in the Kuzbass Basin, delegate of the Russian Federation; а) материалы о положении дел с извлечением и использованием ШМ в Кузнецком бассейне, делегат Российской Федерации;
(b) Update on Poland CMM, delegate of Poland; Ь) обновленная информация о ШМ в Польше, делегат Польши;
The delegate from Belarus reported on capacity-building activities in Belarus, including an informal meeting held on 23 and 24 November 2006 in Minsk involving experts, representatives of scientific institutions and the secretariat. Делегат Беларуси сообщил о деятельности по наращиванию потенциала в этой стране, в том числе о неофициальном совещании, состоявшемся 23-24 ноября 2006 года в Минске, с участием экспертов, представителей научных учреждений и секретариата.
The delegate from UNDP reported on a training course on the practical application of the Convention's Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA), held in Prague in October 2007, for practitioners from Eastern Europe and the Caucasus. Ь) делегат от ПРООН сообщила об учебных курсах по практическому применению Протокола по стратегической экологической оценке (СЭО) Конвенции, которые были проведены в Праге в октябре 2007 года для специалистов-практиков из стран Восточной Европы и Кавказа.
The delegate from UNIDO underlined the role that international organizations can play as builders of trust between those who provide finance and those who receive it in specific projects. Делегат от ЮНИДО обратил особое внимание на возможную роль международных организаций в налаживании доверия между теми, кто предоставляет финансирование, и теми, кто получает его на конкретные проекты.
On the topic of possible new indicators, a delegate suggested one indicator for measuring the transfer of technology and another for measuring reinvestment of earnings. Что касается вопроса о возможных новых показателях, то один делегат предложил один такой показатель для оценки передачи технологии, а другой для измерения реинвестирования доходов.
Another delegate suggested that some measure of 'degree of integration' of a firm's economic activities could be used to supplement or replace the indicator on the value of imports versus exports. Еще один делегат предложил применять какую-то меру "степени интеграции" экономической деятельности фирмы в дополнение к показателю соотношения стоимости импорта и экспорта или вместо этого показателя.
However, the South Korean delegate is saying this or that about the statement delivered by the Democratic People's Republic of Korea's Ambassador this morning. Тем не менее, южнокорейский делегат пытается вложить несуществующий смысл в заявление, сделанное сегодня утром послом Корейской Народно-Демократической Республики.
The delegate stated that the Chairperson needed to formulate the proposals made during the session in the form of draft complementary standards and that, in doing so, he could consult relevant experts. Пакистанский делегат сказал, что Председателю необходимо сформулировать предложения, представленные в ходе сессии, в форме проекта дополнительных стандартов и что при осуществлении этой работы он мог бы проводить консультации с соответствующими экспертами.
In response to the question on developments in the EU, the EC delegate promised to make a special contribution on conformity assessment at the next session. В ответ на вопрос об изменениях, происходящих в ЕС, делегат от ЕС обещал представить специальный доклад по оценке соответствия на следующей сессии.
Ms. Anna Ovcharenko, delegate of the Russian Federation and Rapporteur for the 20-member field visit, then presented the report, which focused on United Nations system-wide issues. Г-жа Анна Овчаренко, делегат от Российской Федерации и Докладчик по поездке 20 членов на места, представила доклад, в котором особое внимание уделялось общесистемным вопросам Организации Объединенных Наций.