Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Делегат

Примеры в контексте "Delegate - Делегат"

Примеры: Delegate - Делегат
Another delegate said that domestic investors could play a critical role if the Government recognized their needs and problems. Другой делегат заявил, что национальные инвесторы могут играть ключевую роль, если правительства будут учитывать их потребности и проблемы.
A delegate said that regionalization in terms of infrastructure and energy generation could also help African countries in attracting more investments. Один делегат заявил, что региональное сотрудничество в развитии инфраструктуры и энергетики также может помочь африканским странам в привлечении более значительных инвестиций.
The delegate also suggested the use of a measurement on 'value added' to replace the indicator on total sales. Этот делегат предложил также использовать оценку "добавленной стоимости" взамен показателя общего объема продаж.
The delegate of the Belarus presented a simple methodology estimating the emissions of harmful substances and greenhouse gases from forest fires. Делегат Беларуси представил простую методологию расчета выбросов вредных веществ и парниковых газов в результате лесных пожаров.
The delegate of Brazil stated that it was an issue that went beyond the capacity of the Working group. Делегат от Бразилии заявил, что речь идет о вопросе, который выходит за пределы компетенции Рабочей группы.
The delegate of Italy recalled the commitment of his Government to the fight against racism and all other forms of intolerance and discrimination. Делегат от Италии напомнил о приверженности своего правительства борьбе против расизма и всех иных форм нетерпимости и дискриминации.
The delegate of Sweden pointed out that her country already had a similar set up and could share its successful experience in this area. Делегат от Швеции указала, что ее страна уже имеет аналогичную структуру и может поделиться своим успешным опытом в этой области.
The delegate of Georgia informed the Working Group about steps taken to accede to the EMEP Protocol. Делегат от Грузии проинформировала Рабочую группу о принятых мерах по присоединению к Протоколу о ЕМЕП.
The delegate of Armenia informed the Working Group that the establishment of a level I EMEP station was under way. Делегат от Армении проинформировал Рабочую группу о строительстве станции ЕМЕП уровня 1.
A delegate of the Ministry of Foreign Affairs also participates as an observer in the Council. Делегат от министерства иностранных дел участвует в работе совета в качестве наблюдателя.
The delegate concluded that cooperation of member countries with UNCTAD in this area should be explored. В заключение этот делегат отметил необходимость изучения возможностей сотрудничества стран-членов с ЮНКТАД в данной области.
Another delegate recognized UNCTAD's role in the WTO negotiations in ensuring that developing countries concerns were taken into consideration. Другой делегат признал роль, которую играет ЮНКТАД в обеспечении учета интересов развивающихся стран в рамках переговоров в ВТО.
A delegate suggested that UNCTAD's future e-tourism platform could integrate functionalities that would expedite immigration procedures for tourists. Один делегат предложил, чтобы будущая платформа ЮНКТАД по вопросам электронного туризма включала функции, способствующие ускорению иммиграционных процедур для туристов.
Another delegate said that UNCTAD must respond to the challenge of economic interdependence. Другой делегат заявил, что ЮНКТАД должна реагировать на вызовы экономической взаимозависимости.
Another delegate suggested that UNCTAD should assess the effectiveness of various technical cooperation activities and intensify its efforts in those activities where effectiveness was recognized. Другой делегат предложил ЮНКТАД провести оценку эффективности различных мероприятий по линии технического сотрудничества и активизировать ее усилия в тех областях деятельности, которые будут признаны эффективными.
The Chinese delegate referred to the expertise of Mr. Jayatilleka in the field of policy-making and his experience at the International Labour Organization. Китайский делегат упомянул знания г-на Джейатиллеки в политической области и его опыт в Международной организации труда.
Another delegate specified that it would be advisable to follow a more pragmatic approach. Еще один делегат отметила, что было бы желательно применить более прагматический подход.
The delegate thanked them for their engagement, constructive criticism and devotion to human rights. Делегат выразил им признательность за их участие, конструктивную критику и приверженность правам человека.
It is headed by a delegate chosen by the President of the Republic. Комиссию возглавляет делегат, назначенный Президентом Республики.
Commenting more broadly on the array of tools presented, another delegate called for their timely translation into French so as to increase accessibility. Еще один делегат, говоря в целом о наличии широкого набора инструментов, высказал пожелание, чтобы как можно скорее был сделан их перевод на французский язык для обеспечения более широкой доступности.
The delegate stated that the use of teleconferencing, and reductions in the printing of documents, among other measures, could help to save resources. Делегат заявил, что экономии ресурсов могут, помимо прочего, помочь организация видеоконференций и сокращение объема печатной документации.
Another delegate noted that any recommendation regarding the above-mentioned fund should take into account member States' willingness to contribute to the fund. Другой делегат отметил, что любые рекомендации в отношении вышеуказанного фонда должны формулироваться с учетом готовности государств-членов вносить в него средства.
A delegate from Kyrgyzstan provided additional information on the current status of preparations of the third International Forum: Energy for Sustainable Development in Kyrgyzstan. Делегат от Кыргызстана предоставил дополнительную информацию о текущем положении дел с подготовкой третьего Международного форума на тему "Энергетика для устойчивого развития" в Кыргызстане.
The Russian delegate stressed that his country had taken the UNECE poultry standards as the basis for national standards although control and traceability remained a critical issue. Российский делегат подчеркнул, что его страна использует стандарты по птице ЕЭК ООН в качестве основы для национальных стандартов, хотя контроль и отслеживание остаются критическим вопросом.
The delegate expressed concern in relation to what countries in Africa would be able to trade once trade barriers were dismantled and infrastructure was provided. Делегат выразил озабоченность в отношении того, чем смогут торговать страны Африки после того, как будут сняты торговые барьеры и обеспечена соответствующая инфраструктура.