Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Прикрытие

Примеры в контексте "Cover - Прикрытие"

Примеры: Cover - Прикрытие
Perfect cover, I can hear and see everything. ѕолное прикрытие. я всЄ слышу и вижу.
Truth? I'm in the CIA, and this is all just a cover. Я работаю на ЦРУ, а это всё - просто прикрытие.
They run a music company as a cover for their operations Они открыли музыкальную компанию, как прикрытие для их операций
arthur's terrorized them into maintaining his cover. Артур терроризирует их для того чтобы поддерживать свое прикрытие
the only reason you started dating Rita was for cover. Единственная причина почему ты стал встречаться с Ритой это прикрытие
That's the cover story Paul cooked up so that nobody would know I was in the nut house. Пол придумал это прикрытие, чтобы никто не узнал, что я был в психушке.
Can't say for certain, but given their cover, I would guess some sort of smuggling operation. Не могу говорить уверенно, но учитывая их прикрытие, могу догадываться о том, что здесь работают с контрабандой.
You blew our cover, man! Ты испортил нам прикрытие, чувак!
The next event will be "keep your cover." Следующая дисциплина - "Сохрани прикрытие".
Being a doorman - That's my human cover, right? Работать швейцаром - это мое прикрытие в мире людей.
If we hadn't blown Gary's cover, my days of doing "this guy" jokes would be over. Если бы мы не раскрыли прикрытие Гэри, я больше никогда не смог бы шутить про "этого парня".
What, a cover for the people who were chasing her? Просто прикрытие тех людей, которые преследовали ее?
Did you turn Officer Pumpkinhead around and blow his cover? Это ты развернул офицера Тыквоголового и разрушил его прикрытие?
The presence of refugees and the incessant movement of Congolese nationals across the lake provide adequate cover for armed groups using the crossing point. Присутствие беженцев и постоянное передвижение граждан Объединенной Республики Танзании через озеро создают удобное прикрытие для вооруженных групп, использующих этот пограничный пункт.
During this time the player can decide whether he wants to face his opponent (with poorer chances to hit) or seek cover. В течение этого времени игрок может решить, хочет ли он встретиться с противником (с меньшими шансами попасть) или искать прикрытие.
Upon reaching Brest, Powell provides cover for the King Tiger to protect the bridge, until reinforcements come to secure it. Добравшись до Бреста, Пауэлл обеспечивает прикрытие для танка, чтобы защитить мост, пока подкрепление не придет, чтобы обезопасить его.
An aircraft carrier, HMS Ocean (Captain, later Admiral of the Fleet, Sir Caspar John), cruisers and other warships provided cover. Прикрытие обеспечивали авианосец HMS Ocean (капитан сэр Каспар Джон), крейсера и другие военные корабли.
An hour later Wryneck signalled a request for aircraft cover. Час спустя Wryneck запросил истребительное прикрытие.
The Germans were particularly prolific, using 'John Drake' and a picture of McGoohan, as the cover for hundreds of "krimi" magazines. Немцы были особенно плодовитым, используя 'Джон Дрейк «и картину McGoohan, как прикрытие для сотен» Krimi журналов.
They can also fix vehicles or be left on top of a mountain (for example) to provide cover for other members. Они также могут использовать транспортные средства или оставаться на вершине горы (к примеру), чтобы обеспечить прикрытие для других членов команды.
Detonation of the vehicle mine would cause Portuguese troops to deploy and seek cover in the ditch, where the anti-personnel mines would cause further casualties. Детонация противотанковых мин могла привести к тому, что португальские войска будут покидать свой транспорт и искать прикрытие в канаве, где противопехотные мины могут вызвать дальнейшие потери.
Your cover's blown, your secret base discovered, your dead partner and girlfriend's ex-lover was a double agent. Твое прикрытие раскрыто, секретная база рассекречена, твой мертвый напарник, по совместительству бывший твоей девушки оказался двойным агентом.
But that's when you blew my cover! Но тогда вы и уничтожили мое прикрытие!
All right, Sophie, listen, if your cover's blown, it's okay. Ладно, Софи, послушай, не страшно, если твое прикрытие сорвано.
'Cause I didn't want to blow a good cover if I didn't have to. Потому что я не хотел выдать хорошее прикрытие если я не должен.