National cost data using 2009 as a base year |
Данные о национальных расходах, в которых за базу взят 2009 год |
The cost would possibly become a factor in determining which consultant to hire if there were two equally good consultants. |
Вопрос о расходах, возможно, станет играть определенную роль при определении того, какого нанимать консультанта при наличии двух в равной степени квалифицированных специалистов. |
UNDP should collect and analyse energy cost and consumption data for its premises in order to facilitate comparisons and to identify wastage and excessive costs. |
ПРООН следует собирать и анализировать данные о расходах на электроэнергию и о ее потреблении при эксплуатации своих помещений для удобства сравнения и выявления неоправданного потребления и перерасхода. |
Good results could be obtained at little economic cost by cutting agricultural production subsidies, but social costs might have to be considered. |
Хорошие результаты можно было бы получить при небольших расходах путем сокращения размера субсидий на сельскохозяйственное производство, однако, возможно, требуется рассмотреть вопрос о социальных издержках. |
Information on cost shall be reported in subsection E.. |
Информация о расходах сообщается в подразделе Е.. |
If cost information is considered confidential, the appropriate option in subsection E..1 shall be underlined. |
Если информация о расходах считается конфиденциальной, то следует подчеркнуть соответствующий вариант в подразделе Е..1. |
The cost of all core programmes during the biennium 2004-2005 are presented in table 34. |
Данные о расходах по всем ключевым программам в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов представлены в таблице 34. |
UNHCR is reviewing potential cost implications and Governments' acceptance of audits performed by private sector audit firms. |
УВКБ рассматривает вопрос о потенциальных расходах и признании правительствами результатов проверок, проводимых частными аудиторскими фирмами. |
The cost implications of this approach should not be overlooked. |
Не следует забывать и о расходах, связанных с таким подходом. |
The General Assembly had rejected that idea on financial grounds, but the cost difference would be limited. |
Генеральная Ассамблея отклонила эту идею по финансовым соображениям, но различие в расходах является незначительным. |
Complete data on the overall cost of UNHCR's private sector fund-raising activities were not readily available. |
Не обеспечена полная доступность всех данных об общих расходах УВКБ на сбор средств в частном секторе. |
Details of the cost etc. were available from the ITU representative. |
Подробную информацию о расходах и т.д. можно получить у представителя МСЭ. |
Annex IV contains a summary of the Working Group's discussion on troop cost. |
Краткое изложение обсуждения Рабочей группой вопроса о расходах на воинские контингенты см. в приложении IV. |
To enable a large number of participants to take part in this event with minimal cost, knowledge sharing was facilitated using electronic media. |
Для того чтобы в этом мероприятии могло принять как можно большее число участников при минимальных расходах, в целях содействия обмену знаниями использовались электронные средства информации. |
At minimal financial cost, the organization has become the principal advocate for child rights and a source of technical advice in this area. |
При минимальных финансовых расходах организация превратилась в главного защитника прав детей и источником консультативных услуг в этой области. |
With an ever-increasing diversity in the Canadian population, the Internet makes it possible to present the census questionnaires in multiple languages at modest additional cost. |
На фоне усиления разнообразия канадского населения Интернет позволяет представлять переписные листы на многих языках при скромных дополнительных расходах. |
A key element in the marketing of publications is a thorough knowledge of the true cost of their preparation, production and dissemination. |
Важный элемент маркетинга - это подробная информация о фактических расходах, связанных с подготовкой, выпуском и распространением публикаций. |
Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. |
Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах. |
There seemed to be room for savings in the unit cost of rations and training travel costs. |
Есть, например, резервы экономии на удельной стоимости пайков и дорожных расходах на подготовку персонала. |
The general-purpose and programme support cost resources are allocated according to the 75:25 cost-sharing ratio explained in annex II. |
Ресурсы общего назначения и ресурсы на вспомогательное обслуживание программ распределяются согласно принципу совместного участия в расходах в соотношении 75:25, о чем более подробно сообщается в приложении II. |
An improved capacity to collect cost information would facilitate this linkage. |
Обеспечению такой увязки способствовало бы расширение возможностей в плане сбора информации о расходах. |
In the Panel's view, this expense was an administrative cost incurred in valuing the underlying losses. |
По мнению Группы, речь идет об административных расходах, понесенных в связи с оценкой основополагающих потерь. |
This recommendation will, therefore, be implemented in terms of establishing service agreements, a cost accounting system and client feed-back mechanisms. |
Поэтому эта рекомендация будет выполняться в ходе работы по подготовке соглашений об обслуживании, создания системы отчетности о расходах и механизмов «обратной связи» с клиентами. |
This does not mean, however, that better cost information would not be useful. |
Однако это не означает, что более точная информация о расходах не была бы полезной. |
The cost of the project will be indicated in a separate report to the General Assembly. |
Информация о расходах в связи с этим проектом будет включена в отдельный доклад, подлежащий представлению Генеральной Ассамблее. |