For its consideration of the item, the Commission had before it a note by the Secretariat on the duration of the sessions of the Commission, including background information and a summary of the daily operational and other budgetary cost implications of convening the Commission. |
Для рассмотрения этого пункта Комиссии была представлена подготовленная Секретариатом записка о продолжительности сессий Комиссии, в которой содержатся общие сведения и сводная информация о ежедневных оперативных расходах и других бюджетных последствиях проведения совещаний Комиссии. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the provision for the support account, which represents the prorated share of UNTAES in the cost of backstopping at Headquarters, was not revised in accordance with the existing mechanism of providing funding for the support account. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования для вспомогательного счета, которые представляют собой пропорциональную долю ВАООНВС в расходах на поддержку в Центральных учреждениях, не пересматривались в соответствии с нынешним механизмом обеспечения финансирования вспомогательного счета. |
Expenditures of $18,900 under this heading relate to the provision of food and accommodation to a few staff officers in Zagreb and two military personnel at UNTAES headquarters at an average monthly cost of $1,600 resulting in an unutilized amount of $41,400. |
По этой статье были произведены расходы в размере 18900 долл. США на обеспечение жильем и питанием нескольких офицеров штаба в Загребе и двух военнослужащих в штаб-квартире ВАООНВС при среднемесячных расходах в размере 1600 долл. США, в результате чего неизрасходованные средства составили 41400 долл. США. |
The above provision will cover the cost of sending Tribunal personnel to training seminars in the areas of courtroom operations, training programme support, computer operations support, application development and communications technology. |
Речь идет о расходах, связанных с направлением сотрудников Трибунала на учебные семинары по вопросам судопроизводства, поддержки учебной программы, использования компьютеров, разработки программ и использования коммуникационных технологий. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the cost of the current arrangement, which uses a combination of individual contractors and commercial contracts, as compared with the proposed arrangement which would replace individual contractors with national staff. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету были предоставлены детализированные данные о расходах, сопряженных с нынешним порядком обслуживания, предусматривающим использование как индивидуальных подрядчиков, так и коммерческих контрактов, в сопоставлении с расходами, которые возникнут в связи с предлагаемой заменой индивидуальных подрядчиков национальными сотрудниками. |
(b) Requesting the next Working Group to establish a methodology on how future reimbursement rate reviews should be conducted, including formats and detailed instructions for the collection of national cost data and a statistical model to review the consolidated data; |
Ь) предложить следующей рабочей группе разработать методологию проведения будущих обзоров ставок возмещения расходов, включая форматы и подробные инструкции по сбору национальных данных о расходах и статистическую модель анализа совокупности данных; |
(a) The medical sub-working group should not review the national cost data independently, as it appeared to be advisable to take into account the results from the other two sub-working groups; |
а) чтобы Рабочая подгруппа по медицинскому обеспечению не проводила независимого обзора национальных данных о расходах, поскольку, как представляется, было бы целесообразно принять за основу соответствующие результаты работы двух других рабочих подгрупп; |
The Board found that the OIOS Investigations Division did not regularly and routinely collect information regarding the cost and length of its investigations, nor did it link this to the eventual outcome. |
Комиссия обнаружила, что Отдел расследований УСВН не проводит в ходе своей обычной работы регулярного сбора информации о расходах и продолжительности своих расследований и не увязывает эти данные с конечными результатами расследований. |
In October 2010, the Secretariat invited Member States to participate in the meetings of the 2011 Working Group, and distributed consolidated national cost data from 48 Member States and 26 issue papers from 9 Member States. |
В октябре 2010 года Секретариат предложил государствам-членам принять участие в заседаниях Рабочей группы 2011 года и распространил обобщенные национальные данные о расходах, полученные от 48 государств-членов, и 26 тематических документов, полученных от 9 государств-членов. |
On the other hand, Parties provided little or no information on international cooperation, in particular with regard to technical and financial support to developing countries, and did not provide information on cost and evaluation of activities. |
С другой стороны, Стороны представили мало информации или вообще не представили информации о международном сотрудничестве, в частности в отношении оказания технической и финансовой поддержки развивающимся странам, и не привели информации о связанных с этим расходах и об оценке осуществляемой деятельности. |
The information on Thailand's military expenditures, as provided by the Ministry of Defense of Thailand, breaks down the expenditures into two main categories, namely, (1) operating cost and (2) procurement and construction. |
Согласно информации о военных расходах Таиланда, представленной министерством обороны Таиланда, расходы подразделяются на две основные категории, а именно: 1) оперативные расходы и 2) закупки и строительство. |
12.32 The decrease of $35,500, for post, relates to the differential cost of one P-5 post transferred from the UNEP New York office to UNEP headquarters in Nairobi. |
12.32 Снижение расходов на должности в объеме 35500 долл. США объясняется разницей в расходах на финансирование одной должности С5, переведенной из Нью-йоркского отделения ЮНЕП в штаб-квартиру ЮНЕП в Найроби. |
After considering a report by the Executive Director on the cost of administering trust funds, the Governing Council observed that the administration of trust-fund related activities costs UNEP more than the 13 per cent programme support costs levied on trust fund expenditure. |
Рассмотрев доклад Директора-исполнителя о расходах на управление целевыми фондами, Совет управляющих отметил, что сумма административных расходов ЮНЕП на деятельность, связанную с целевыми фондами, превышает 13 процентов расходов на программную поддержку, относимых на счет расходов целевых фондов. |
Projections are based on the latest monthly information, available from 21 countries that represent the main areas of UNDCP operations, and standard salary costs used for the regular budget of the United Nations, including standard salary cost version 07/2000 for the biennium 2000-2001. |
Прогнозы основы-ваются на самой последней месячной информации из 21 страны, которые относятся к основным райо-нам деятельности ЮНДКП, и нормативных расходах на выплату окладов, используемых в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций, вклю-чая версию нормативных расходов на выплату окладов 07/2000 на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
a As contained in the mission's expenditure report as at 30 June 2001. b As reflected in the standard cost manual. c To be transferred from other peacekeeping missions. |
а По данным из отчета миссии о расходах по состоянию на 30 июня 2001 года. Ь Согласно Руководству по стандартным расценкам. с Будет переведено с баланса других операций по поддержанию мира. |
The increase in the United Nations regular budget under this section is due to the delayed application of the percentages of UNHCR and UNRWA as they relate to the calculation of the United Nations share of cost. |
Увеличение объема расходов по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций по настоящему разделу обусловлено задержкой с применением при исчислении доли Организации Объединенных Наций в расходах процентных показателей, относящихся к УВКБ и БАПОР. |
(c) The troop/police contributors must submit to the Secretariat the following national cost data, for each item that should be reviewed: a national market value; an estimated useful life; and a monthly maintenance rate; |
с) страны, предоставляющие войска/полицейские силы, должны представить в Секретариат по каждой позиции, которую необходимо рассмотреть, следующие национальные данные о расходах: национальную рыночную стоимость; предполагаемый полезный срок службы; и месячную ставку расходов на техническое обслуживание; |
The Committee is responsible for the review of the budget based on the budget assumptions, using historical cost data to ensure that the estimates are accurate, prior to final approval by the Special Representative of the Secretary-General |
Комитет отвечает за проведение обзора бюджета на основе предположений, использовавшихся при составлении бюджета, и с учетом данных о расходах в предыдущие периоды, что позволит обеспечить точность сметной калькуляции расходов до окончательного утверждения Специальным представителем Генерального секретаря |
Requests the Secretary-General to report, through the Committee on Conferences, to each subsidiary organ of the General Assembly and the Economic and Social Council on the cost of conference services it utilized in the year concluded in order to enable those organs to plan more effectively; |
просит Генерального секретаря представлять через Комитет по конференциям каждому вспомогательному органу Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета информацию о расходах на конференционные услуги, предоставленные этому органу в истекшем году, с тем чтобы эти органы могли осуществлять более эффективное планирование; |
(c) The data provided by the departments and offices away from Headquarters, which had not been recorded in IMIS, were contained in variously formatted tables, comprising detailed lists - with no summary totals - of individual names and related personal and cost data. |
с) представленные расположенными вне Центральных учреждений департаментами и подразделениями данные, которые не были учтены с помощью ИМИС, содержались в таблицах разного формата и включали подробные списки (без итоговых величин) отдельных фамилий с указанием соответствующих анкетных данных и данных о расходах. |
For positions at the general service level, EAU has made use of UNDP rosters kept by offices in the field to hire locally recruited and competent personnel at a lower cost than international General Service staff. |
Что касается должностей на уровне общего обслуживания, то ГОППВ использует списки ПРООН, которые ведутся сотрудниками на местах, для набора местного и компетентного персонала при меньших расходах, чем на международный персонал категории общего обслуживания |
Decision on whether Contingent-Owned Equipment Manual data should be used as national cost data in the triennial review to be carried out by the 2011 Working Group on Contingent-Owned Equipment |
Решение относительно использования данных Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, в качестве национальных данных о расходах в рамках трехгодичного обзора, который будет проводиться Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу 2011 года |
For example, if the generic fair market value of a major equipment were $10,000, any national cost data above $20,000 or below $8,000 would be excluded; |
Например, если разумная рыночная стоимость какого-либо вида основного имущества составляет 10000 долл. США, то из расчетов исключаются все национальные данные о расходах на этот вид имущества на сумму более 20000 долл. США и менее 8000 долл. США; |
Requests UNDP to submit to the Board at its second regular session 2006, a report on the current practice of determining specific cost-recovery rates and clear cost-recovery criteria based on, inter alia, funding and execution modalities and management cost in different countries. |
просит ПРООН представить Совету на его второй очередной сессии 2006 года доклад о текущей практике определения конкретных ставок возмещения расходов и о четких критериях возмещения расходов, основанных, в частности, на механизмах финансирования и исполнения и расходах на управление в различных странах. |
On the Public Administrative Cost, 2011 |
«К вопросу о государственных административных расходах», 2011 год |