Cost sharing arrangements between various countries had worked well and should be considered in the future. |
Соглашения об участии в расходах, заключенные между различными странами, хорошо зарекомендовали себя в прошлом, и эту практику следует продолжить в будущем. |
Cost data were obtained from existing national HCFC phase-out management plan proposals, real costs from demonstration projects and the experience of experts. |
Данные о расходах были получены на основе существующих предложений с описанием национальных планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе реальных затрат в ходе демонстрационных проектов, а также опыта экспертов. |
Cost data: United Nations peacekeeping-specific training |
Данные о расходах: учебная подготовка с учетом специфики миротворческих операций Организации Объединенных Наций |
Cost data: personal kit and equipment |
Данные о расходах: личное снаряжение и имущество |
Cost information would be requested in national currency as of a fixed reference date to be decided by the General Assembly. |
Информация о расходах будет запрашиваться в национальной валюте на установленную базовую дату обследования, решение о чем будет приниматься Генеральной Ассамблеей. |
(b) The increased cost of contractual cleaning services, including the Mission's share to cover the cleaning costs of the offices in Herat and Kuwait; |
Ь) увеличением расходов на услуги по контрактам на уборку, включая долю Миссии в расходах на уборку служебных помещений в Герате и Кувейте; |
Approves the reduction of 561,400 dollars in the United Nations share of the cost of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015; |
утверждает сокращение на 561400 долл. США объема ресурсов по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов на покрытие доли Организации Объединенных Наций в административных расходах центрального секретариата Фонда; |
The number of Bloomberg users is projected to increase from the current 33 users to 47, with the cost per user of $40,931. |
Число пользователей услуг, предоставляемых компанией "Блумберг", по прогнозам, возрастет с текущих ЗЗ до 47 пользователей при расходах на одного пользователя на уровне |
Cost parameters: change in budgeted average Mission salary costs for international staff |
Параметры расходов: изменение в предусмотренных бюджетом расходах на оклады работающих в миссии международных сотрудников |
A Cost of Living index, on the other hand, is the change in household expenditure required to maintain a constant level of utility, a theoretical economics concept. |
С другой стороны, индекс стоимости жизни отражает изменения в расходах домохозяйств, необходимые для поддержания постоянного уровня полезности, являющегося еще одной теоретической концепцией в экономике. |
Cost variances from May 2011 to February 2012 and reporting |
Разница в расходах по состоянию на май 2011 года и февраль 2012 года |
(e) Cost sharing measures at Public Hospitals have been introduced for progressive realisation of the right to health; |
ё) В государственных больницах приняты меры по осуществлению долевого участия в расходах в целях осуществления права на здоровье; и |
On public administrative cost, 2011 |
«К вопросу о государственных административных расходах», 2011 год |
B. Abatement cost data |
В. Данные о расходах на борьбу с выбросами |
Difference benefit/(cost) |
Различие в выгодах/ (расходах) |
Included in the rental cost. |
Учтены в расходах на аренду. |
Submission of national cost data |
Представление национальных данных о расходах |
Member State HAS provided national cost data |
Национальные данные о расходах ПРЕДСТАВЛЕНЫ государством-членом |
I believe that the partners involved the cost to half. |
Концессионеры в расходах должны участвовать на равных основаниях. |
The virtue of these system-upgrading strategies is that they can often be carried out by local municipalities, at quite moderate cost. |
Преимущество таких стратегий модернизации систем состоит в том, что часто они могут осуществляться местными муниципалитетами при вполне умеренных расходах. |
Number of Management Committee decisions regarding mandate/service delivery based on cost information |
Число решений Комитета по вопросам управления в отношении мандата/предоставления услуг, принятых на основе информации о расходах |
The short-term hire cost of the Bell 412 is inclusive of flight-hours, fuel and insurance. |
В расходах, связанных с краткосрочной арендой вертолета "Белл-412", учтены полетное время, стоимость топлива и расходы на страхование. |
The introduction of new printing-on-demand technologies also contributed to more timely and higher-quality publications at a lower cost. |
Соблюдению сроков выпуска публикаций повышенного качества при более низких расходах содействовало также внедрение новой технологии печатания по мере поступления заказов. |
This was done at minimum cost, largely cost-shared by GIOC itself. |
Это было сделано при минимальных расходах, в основном за счет средств, предоставленных в рамках системы совместного финансирования самой МНКГ. |
This resulted in laborious manual work to prepare the reports for cost centres. |
Поэтому для подготовки отчетов о расходах по каждому центру требовались большие затраты времени на ручную обработку данных. |