Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Cost - Расходах"

Примеры: Cost - Расходах
The report of the Pension Board provides information on the cost per participant for the administration of beneficiaries, which is calculated by dividing the total administrative costs in the Fund's budget by the number of active participants, retirees and beneficiaries, adjusted for inflation. В докладе Правления Пенсионного фонда приводится информация о расходах на административное обслуживание бенефициаров в пересчете на одного участника, которые рассчитываются путем деления общего объема административных расходов в бюджете Фонда на число активных участников, пенсионеров и бенефициаров с поправкой на инфляцию.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General has provided, for the first time, an indication of the future support requirements for the operations of the enterprise resource planning system, including the cost of staff, contractual services and software licences. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь впервые представил предварительные данные о будущих потребностях в связи с оказанием поддержки функционированию системы общеорганизационного планирования ресурсов, включая данные о расходах по персоналу и услугам по контрактам и лицензиям на программное обеспечение.
While the Board had pointed out problems with timely and robust forecasting and cost reporting, it took the view that the capital master plan project delivery team was experienced and able to negotiate contracts and manage contractors effectively and in the best interests of the Organization. Хотя Комиссия указала на проблемы в плане своевременности и надежности прогнозирования и представления отчетности о расходах, она считает, что группа, занимающаяся осуществлением генерального плана капитального ремонта, является опытной и способной вести переговоры по контрактам и эффективно и в интересах Организации управлять работой подрядчиков.
It hoped that the quadrennial review would address ways that the principle of full cost-recovery was adhered to throughout the United Nations system and encourage agencies to increase transparency on costs and instil a culture of cost and value awareness. Хочется надеяться, что в четырехгодичном обзоре будут рассмотрены меры по обеспечению соблюдения принципа полного возмещения расходов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и стимулированию более широкого применения принципа прозрачности расходов и внедрения культуры осведомленности о расходах и стоимости.
Would take advantage of the high level of complementarity between the two conventions and would thus obtain additional environmental benefits at a relatively low incremental cost; возможность воспользоваться высокой степенью взаимодополняемости между этими двумя конвенциями, что позволит получить на этой основе дополнительные экологические выгоды при относительно низких дополнительных расходах;
The cost of travel documents and identification cards would be excluded from the questionnaire owing to the varying practices of Member States and to the aim of capturing the common costs resulting from deployment of troops to peacekeeping. Решение не включать в анкету информацию о расходах на проездные документы и удостоверения личности объясняется различиями в практике государств-членов и необходимостью учитывать общие для всех расходы в связи с направлением контингентов для участия в миротворческой деятельности.
Use of the moving average of exchange rates would necessitate also the use of average cost data, which would be very complex and reduce the reliability of the data. Использование скользящего среднего значения обменных курсов потребовало бы усреднения данных о расходах, что привело бы к возникновению серьезных трудностей и снижению достоверности данных.
At its fifth meeting, the Committee welcomed the inventory of statistics software prepared by the United Nations Statistics Division and asked that it be extended to include information on licensing and cost of transfer, and be posted on the Committee's website. На своей пятой сессии Комитет приветствовал подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций реестр статистического программного обеспечения и попросил расширить его, чтобы включить информацию о лицензиях и расходах в связи с передачей и разместить ее на веб-сайте Комитета.
In order to prepare for discussion of the project at the second part of the resumed session, it would welcome detailed, official, written information on all aspects, including the cost and other implications of all the swing space options, before May 2005. Для подготовки к обсуждению проекта в ходе второй части возобновленной сессии он хотел бы получить до мая 2005 года подробную, официальную, письменную информацию о всех аспектах, в том числе расходах и других последствиях всех вариантов использования подменных помещений.
Since it was estimated that FBPMS would support UNU for the next three to four years at the most, UNU would be consulting with an information technology company which services the System to assess if topical improvements at a reasonable cost could be considered. Поскольку предполагается, что СУФБП будет использоваться в УООН в течение максимум еще трех или четырех лет, УООН проведет консультации с технической компанией, обслуживающей эту систему, с тем чтобы определить, можно ли внести упомянутые изменения при разумных расходах.
A..15 In accordance with the formula agreed upon by the Administrative Committee on Coordination, the share of the United Nations in the total cost of the Joint Inspection Unit is estimated at $2,222,900, representing about 31.9 per cent of the full budget of the Unit. A..15 В соответствии с формулой, согласованной Административным комитетом по координации, доля Организации Объединенных Наций в общих расходах Объединенной инспекционной группы оценивается в 2222900 долл. США, что составляет приблизительно 31,9 процента от всего бюджета Группы.
12B. The estimated requirements under this heading ($9,800) represent the Centre's share of the cost of language training classes organized to improve the skills of the staff. 12В. Сметные ассигнования по данной статье (9800 долл. США) представляют собой долю Центра в расходах по организации языковых курсов для повышения квалификации персонала.
(b) $1,455,200 to cover the share of the Office of General Services for the cost of the maintenance administration contract in connection with United Nations-owned microcomputer and word processing equipment; Ь) 1455200 долл. США для покрытия доли Управления общего обслуживания в расходах по контракту на обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций текстопроцессорного и микрокомпьютерного оборудования;
The study details the specific activities to be carried out under SIDS/TAP, the cost implications and the associated institutional arrangements to be put in place at the national, interregional and international levels. В этом документе приводятся подробные данные о конкретных мероприятиях, которые будут проводиться в рамках СИДСТАП, расходах и соответствующих организационных механизмах, которые должны быть созданы на национальном, региональном, межрегиональном и международном уровнях.
Decides that the cost of meetings and the participation of members from developing country Parties will be included in the consideration of the core budget of the secretariat; постановляет, что вопрос о расходах на проведение заседаний и участие членов от Сторон, являющихся развивающимися странами, будет включен в рассмотрение основного бюджета секретариата;
WFP's share of common services programme costs in 2004 was US$132,000, including its portion of the cost of two common services adviser posts established for the Eastern/Southern Africa region and West Africa. В 2004 году доля МПП в программных расходах, связанных с общими службами, составила 132000 долл. США, включая ее часть расходов на финансирование двух должностей советников по вопросам использования общих служб, которые были созданы для региона восточной/южной частей Африки и Западной Африки.
This is mainly due to the changes in the questionnaire of the proposed methodology compared to the 1996 survey, as well as the fact that the cost data gathered in the 1996 survey was somewhat problematic, as pointed out in paragraph 5 of the present report. Это обусловлено главным образом изменениями в анкете в рамках предлагаемой методологии по сравнению с обследованием 1996 года, а также тем, что в связи с собранными в ходе обследования 1996 года данными о расходах возникли некоторые проблемы, как уже говорилось в пункте 5 настоящего доклада.
The project - essentially an electronic encyclopaedia of information on elections - provides through the Internet user-friendly operationally oriented information on options, detailed procedures, alternative solutions and the administrative and cost implications associated with organizing elections. Этот проект, представляющий собой по сути электронную энциклопедию данных по выборам, обеспечивает получение через Интернет удобной для пользователя оперативной информации об имеющихся вариантах, подробных процедурах и альтернативных решениях, а также об административных аспектах организации выборов и связанных с ними расходах.
(b) It is estimated that the cost of establishing and stocking one regional equipment depot for one infantry brigade is in the range of $155 million-$175 million, with $8 million-$10 million in annual operating expenses. Ь) Подсчитано, что стоимость создания и укомплектования одного регионального склада материально-технического снабжения для одной пехотной бригады составляет порядка 155 - 175 млн. долл. США при ежегодных эксплуатационных расходах в размере 8 - 10 млн. долл. США.
Table 2 of the report provides a summary of changes in construction cost, contingencies, professional fees and management costs, forward pricing escalation and swing space. В таблице 2 доклада представлена сводная информация об изменениях стоимости строительства, непредвиденных расходах стоимости профессиональных услуг и расходах на управление, прогнозируемом повышении цен и подменных помещениях.
While the number of electoral observers required remains at 1,200, efforts are being made to obtain some of the observers from other sources at little or no cost to ONUMOZ. В то время как запрашиваемое число наблюдателей за выборами остается в размере 1200, предпринимаются усилия с целью получения определенного числа наблюдателей из других источников при незначительных расходах для ЮНОМОЗ или при отсутствии таковых.
It was also important to remember that the cost data used to determine the trigger for an increase related to the year prior to the review year. Важно также помнить о том, что данные о расходах, используемые для определения наступления условий для повышения, относятся к году, предшествующему году проведения обзора.
Additional provision is made for the purchase of malaria tablets and hepatitis and other vaccines for military and civilian personnel, at an average cost of $55,000 per month ($330,000). Предусматриваются также дополнительные ассигнования на закупку противомалярийных таблеток и противогепатитных и других вакцин для военного и гражданского персонала при средних ежемесячных расходах в размере 55000 долл. США (330000 долл. США).
Pursuant to article 8, the Parties also exchange available information on "control technologies for reducing air pollution relevant to long-range transboundary air pollution" and "the projected cost of the emission control of sulphur compounds and other major air pollutants on a national scale". Согласно статье 8 Стороны обмениваются также имеющейся информацией о "технике и технологии для сокращения загрязнения воздуха, имеющего отношение к трансграничному загрязнению воздуха на большие расстояния", и "предполагаемых расходах на борьбу с выбросами соединений серы и других основных загрязнителей воздуха в национальном масштабе".
A senior staff member had been seconded to assist the Executive Director in negotiating the support cost agreement with the World Health Organization and further staff would be seconded in consultation with the Executive Director. Один из старших сотрудников был выделен для оказания помощи Исполнительному директору для ведения переговоров с Всемирной организацией здравоохранения по соглашению о вспомогательных расходах, и в консультации с Исполнительным директором будет прикомандировываться дополнительный персонал.