In the questionnaire sheets all cost data is requested in national currencies. |
Все данные о расходах должны указываться в анкете в национальной валюте. |
The ITU Financial Working Group has scheduled a meeting for 26 June 2006, at which the cost information will be presented. |
Рабочая группа МСЭ по финансовым вопросам планирует провести 26 июня 2006 года свое заседание, на котором будет представлена информация о соответствующих расходах. |
The Committee expects that future budgets will provide clear explanations for fluctuations in the cost of this item. |
Комитет надеется, что в будущих бюджетах будет дано четкое объяснение причин изменений в расходах по данной статье. |
Additional details on the cost of the requested translation were to be provided by the Ozone Secretariat at that time. |
К тому времени секретариат предоставит подробную дополнительную информацию о расходах, связанных с обеспечением запрашиваемого перевода. |
The cost reduction can be one-time or recurrent. |
Экономия на расходах может быть разовой или периодической. |
During the period under review, the Government addressed the issue of the cost of medical referrals. |
В течение рассматриваемого периода правительство занималось вопросом о расходах, связанных с направлением пациентов к врачам-специалистам. |
The IT strategy for period 2006-2008 will include cost information on all initiatives. |
Стратегия ИТ на период 20062008 годов будет содержать информацию о расходах на все инициативы. |
The Panel requested Sasref to furnish particulars of the historical average cost of TOIL. |
Группа просила компанию представить конкретные данные о средних расходах компании в связи с подобными отпусками за предыдущие периоды. |
KNPC also presented evidence of the actual cost of completing these construction projects. |
КНПК также представила документы, свидетельствующие о фактических расходах по завершению этих строительных проектов. |
The Ministry has supplied 194 women teachers, distributed instruction manuals and contributed to the cost of obtaining furniture. |
Министерство выделило 194 женщины-педагога, распространило дидактические пособия и участвовало в расходах по приобретению мебели для этих учреждений. |
X. The Advisory Committee enquired about but did not receive information on the average cost of preparing a report of the Joint Inspection Unit. |
Консультативный комитет запросил, но не получил информацию о средних расходах на подготовку докладов Объединенной инспекционной группы. |
The revaluation was not reflected in an additional programme support cost, but the amounts were considered immaterial. |
Результаты переоценки не отражены в дополнительных расходах на поддержку программ, поскольку соответствующие суммы были сочтены несущественными. |
Since the other costs of the various options are similar, the natural light alternatives presented are the only cost variable. |
Поскольку прочие расходы на различные варианты схожи, колебания в расходах связаны только с представленными альтернативными решениями обеспечения естественного освещения. |
But instead show me the cost report. |
А лучше дай взглянуть на отчет о расходах. |
There was also some discussion on the cost of producing the manual. |
Был также кратко обсужден вопрос о расходах на подготовку пособия. |
UNRWA contributed towards the cost of the centres' management, and offered leadership and technical training. |
БАПОР участвовало в расходах по управлению центрами, и организовало обучение по вопросам руководства и техническую подготовку. |
The cost of major missions has been and will continue to be a major concern. |
Вопрос о расходах на крупные миссии был и будет являться вопросом особого внимания. |
Annex X contains a summary of resources made available and operating cost for the periods ending 30 September 1994. |
В приложении Х содержится сводная информация о предоставленных средствах и оперативных расходах за период, закончившийся 30 сентября 1994 года. |
The analysis shown in the present report incorporates the cost information provided by the additional six Member States that responded in 1993. |
При проведении анализа в рамках настоящего доклада учтена информация о расходах, представленная еще шестью государствами-членами, ответы от которых поступили в 1993 году. |
Table 10 compares the projected and actual cost of fixed-wing aircraft hire/charter for the period under review. |
В таблице 10 приводятся данные о предполагавшихся и фактических расходах на аренду/фрахт самолетов в течение рассматриваемого периода. |
Patients participated in the cost of medical care services by making co-payments for hospitalization and covering the costs of specialized medical investigations and aids. |
Родители принимают долевое участие в расходах по медицинскому обслуживанию, внося часть платы за госпитализацию и покрывая затраты в случае проведения специальных медицинских расследований и оказания помощи. |
The report before the Board listed actions that would require its approval and the cost of the consultants to be engaged. |
В докладе, представленном Совету, перечисляются меры, которые потребуют его санкции, и приводится информация о расходах на услуги консультантов. |
Mr. KUEHL (United States of America) requested the Secretariat to provide a summary of the cost of convening the current meeting. |
Г-н КУЭЛ (Соединенные Штаты Америки) просит Секретариат представить краткую информацию о расходах, связанных с созывом нынешнего заседания. |
The comparison indicated that the relative cost differential between Bonn and Geneva, for the procurement of these items was not significant. |
Сопоставление показало, что разница в сравнительных расходах на приобретение этих товаров между Бонном и Женевой незначительна. |
Sample countries were asked to give an average cost per person. |
Странам, включенным в выборку, было предложено представить данные о средних расходах из расчета на одного человека. |