Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Cost - Расходах"

Примеры: Cost - Расходах
The schedule for renovation of the Conference and General Assembly Buildings had slipped by one year owing to the additional work needed for the enhanced security upgrade, at a cost of $100 million to be funded by the host country. Сроки ремонта конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи отодвинулись на год вследствие дополнительных работ по повышению уровня безопасности при расходах на сумму 100 млн. долл. США, которые должны быть покрыты страной пребывания.
This approach would allow the General Assembly to get a full picture of the costs in each of the representative countries rather than an average or median cost figure. Применение такого подхода позволило бы Генеральной Ассамблее получать не только данные о средней или медианной величине расходов, но и полную информацию о расходах по каждой включенной в выборку стране.
It also recommended that Member States should indicate whether they wish to use existing contingent-owned equipment rates in lieu of national cost data, either in whole or in part. Она также рекомендовала государствам-членам указывать, хотят ли они вместо национальных данных о понесенных расходах полностью или частично использовать действующие ставки в отношении принадлежащего контингентам имущества.
Under this formula, support cost charges will be based on actual costs rather than on a flat rate, following the example of the Support Account of Peacekeeping Operations, which has proved to be effective for the past 20 years. Согласно этой формуле отчисления в покрытие расходов на поддержку будут основываться на фактических расходах, а не на единообразной ставке, следуя примеру счета поддержки операций по поддержанию мира, который доказал свою эффективность за последние 20 лет.
The upshot is that the industrial cost share of environmental protection expenditures is in general small, but also not of a negligible magnitude (see Addendum for more details). Из этого следует, что доля промышленности в расходах на охрану окружающей среды, как правило, невелика, но не ничтожно мала (более детально см. в Добавлении).
Welcomes the information received from Parties on the issue of the cost of implementing the Convention over the period 2007 - 2008; с удовлетворением отмечает полученную от Сторон информацию по вопросу о расходах, связанных с осуществлением Конвенции в течение периода 20072008 годов;
The focal point also conducted a survey of the consolidated national cost data for "special cases" and gathered the available information from the Secretariat and the delegations represented in the Working Group. Кроме того, координатор провел обзор сводных данных о национальных расходах на «имущество специального назначения» и собрал имеющуюся информацию в Секретариате и среди делегаций, представленных в Рабочей группе.
(b) It was also agreed that the Secretariat should request national cost data in the same format as that contained in chapter 8, annex B, page 147, of the Contingent-Owned Equipment Manual. Ь) было решено также, что Секретариату следует запрашивать национальные данных о расходах в том же формате, в котором представлены данные, указанные в приложении В к главе 8 на стр. 183 - 184 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам.
Additional contracts for electronic licensing, translation, and reprints in 2011 and the first half of 2012 resulted in editions in 12 different languages and generated approximately 140,000 additional printed copies at zero or negligible cost to the Organization. Благодаря заключению в 2011 году и первой половине 2012 года дополнительных контрактов на электронную публикацию, перевод и переиздание были выпущены публикации на 12 языках и отпечатано около 140000 дополнительных копий при нулевых или незначительных расходах для Организации.
Upon request, the Committee was provided with the budgeted common staff cost percentages (together with the actual rates for 2012/13), which are set out in tables 4 and 5 below, and show considerable variation from one period to the next. По запросу Комитету были представлены процентные данные о заложенных в бюджет общих расходах по персоналу (вместе с фактическими показателями за 2012/13 год), и эти данные, приведенные в таблицах 4 и 5 ниже, показывают значительную разницу между периодами.
The Advisory Committee enquired about the cost of leasing over a period of 30-50 years, including leasing price changes over time, taking into account fluctuating interest rates. Консультативный Комитет запросил информацию о расходах на аренду на период в 30 - 50 лет, в том числе о динамике арендной платы с учетом колебаний процентных ставок.
In reviewing the cost data, it is also important to consider the different history of contributions to peacekeeping among sample countries as well as the varied national systems and approaches to generating and sustaining troops and police. При анализе данных о расходах важно также учитывать различную историю вклада стран, включенных в выборку, в миротворческую деятельность, а также разнообразие национальных систем и подходов к формированию и содержанию воинских и полицейских контингентов.
In preparation for the 2017 Working Group, the Secretariat requests that Member States submit national cost data no later than three months before the meeting in order to allow time for the consolidation and validation of such data. В контексте подготовки к заседаниям Рабочей группы 2017 года Секретариат просит государства-члены представить национальные данные о расходах не позднее чем за три месяца до следующего созыва Рабочей группы, с тем чтобы у нее имелось время для сведения воедино и проверки таких данных.
The cost of sales for greeting cards and products is disclosed in note 22, Revenue from sale of greeting cards and products. Информация о расходах в связи с продажей поздравительных открыток и другой продукции приводится в примечании 22 «Доходы от продажи поздравительных открыток и другой продукции».
The Project Officer will be responsible for maintaining programme schedules, regularly monitoring, documenting and reporting on project status and cost, as well as mitigating risks and liability exposure. Сотрудник по проектам будет отвечать за составление графиков осуществления программ, регулярный контроль, подготовку документации и отчетности о ходе осуществления проекта и расходах, а также за снижение рисков, в том числе рисков подачи исковых заявлений.
The Committee has been provided information by the Party concerned regarding the cost to appeal administrative decisions before other similar quasi-judicial bodies in the Party concerned, including those concerned with patients' rights (health), consumer issues, energy supply and tax matters. Соответствующая Сторона представила Комитету информацию о расходах, связанных с обжалованием административных решений в других аналогичных квазисудебных органах в соответствующей Стороне, включая жалобы, касающиеся прав пациентов (здравоохранение), прав потребителей, энергоснабжения и налоговых вопросов.
UNITAR will follow the practice of the United Nations Secretariat, including the provision of adequate information on programme support cost and direct service cost in agreements and financial reports to donors, and reflect the decisions made by the UNITAR Board of Trustees at its fifty-fifth session. ЮНИТАР будет следовать практике Секретариата Организации Объединенных Наций, включая отражение необходимой информации о расходах на вспомогательное обслуживание программ и прямых расходах на обслуживание в соглашениях и финансовых отчетах для доноров, и выполнит решения, принятые Советом попечителей ЮНИТАР на его пятьдесят пятой сессии.
Upon request, the Advisory Committee was provided with information pertaining to the rental cost of aircraft in 2014/15 (see table 3), indicating, with one exception, a significant reduction in the rental cost of the Operation's air assets. В ответ на его запрос Консультативному комитету была представлена информация о расходах на аренду воздушных судов в 2014/15 году (см. таблицу 3), свидетельствующая, за одним исключением, о значительном сокращении расходов на аренду воздушных средств Операции.
The subsidy is one half of the introduction cost for refrigerated warehouses, one third of the introduction cost for retail store showcases and one third of the difference in costs as compared to equipment using a fluorocarbon for all other installations. Эта субсидия составляет половину расходов на внедрение новых технологий на холодильных складах, одну треть расходов на внедрение новых витрин в магазинах и одну треть разницы в расходах по сравнению с оборудованием, в котором для всех иных установок используется фторуглерод.
The total actual cost will be established after the closure of the Conference, and each participating State will be advised of its share of the cost in accordance with the cost-sharing formula to be agreed upon by the Preparatory Committee. Общий объем фактических расходов будет определен после закрытия Конференции, и каждому государству-участнику будет сообщена его доля в этих расходах в соответствии с формулой распределения расходов, которая будет согласована Подготовительным комитетом.
The Board also suggested that instead of inserting new assumptions in the standard cost tables at that stage to arrive at the final appropriations, the Administration should use the actual expenditure figures for 21 months and the projections for the remaining three months in the standard cost tables. Комиссия предложила также, чтобы вместо включения новых предположений в стандартные таблицы по расходам на этом этапе для расчета окончательных ассигнований, администрация вносила в стандартные таблицы по расходам данные о фактических расходах за 21 месяц и прогнозы в отношении оставшихся трех месяцев.
Information was also provided on the estimated annual cost of administrative backstopping, which included the cost of common services, such as rental and alteration of premises, furniture and equipment, and other administrative costs, such as secretarial and administrative support. Приводится также информация о сметных ежегодных расходах на административную поддержку, включая расходы на общее обслуживание, например аренду и ремонт помещений, мебель и оборудование, и другие административные расходы, такие, как затраты на секретариатскую и административную поддержку.
Owing to concerns over the increasing cost of environmental protection and the resulting restraints on economic development, there has been growing interest in economic instruments for achieving environmental protection goals with greater flexibility and lower overall cost. В связи с обеспокоенностью ростом стоимости природоохранных мероприятий и его неблагоприятным воздействием на экономическое развитие повысился интерес к экономическим инструментам, позволяющим достигать природоохранных целей с большей гибкостью и при меньших общих расходах.
Provision is made for the lease of an additional Antonov AN-26 aircraft for 7.5 months for up to 100 block hours per month at a cost of $303 per block hour, or a total cost of $30,300 per month. Предусматриваются ассигнования на аренду еще одного самолета Ан-26 сроком на 7,5 месяца из расчета налета 100 часов в месяц при расходах в размере 303 долл. США за час налета, что соответствует общим расходам в размере 30300 долл. США в месяц.
Based on the decision of the General Assembly to fund the increased cost of the United Nations security system managed by UNSECOORD through cost-sharing by United Nations agencies, funds and programmes, UNHCR's contribution amounts to 7.4 per cent of the total cost. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи о финансировании возросших затрат системы безопасности Организации Объединенных Наций, управляемой КООНВБ, за счет участия в расходах учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций УВКБ покрывает 7,4% всех этих расходов.