Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Content - Материалов"

Примеры: Content - Материалов
So was the increasing recycled content and recycling requirements facing exports of developing countries. Вызывает обеспокоенность также расширение применения концепции доли рециркулированных материалов и требований в отношении рециркуляции, с которыми сталкиваются экспортеры развивающихся стран.
The preparation of terms of reference for OVNS, where the exact content of OVNS materials may be discussed and endorsed (for either the feasibility study or the detailed project design); Ь) подготовка сферы охвата для ОВНС, в рамках которой может быть обсуждено и одобрено конкретное содержание материалов ОВНС (эти материалы предназначаются либо для технико-экономического обоснования, либо для развернутого проектного решения);
(c) Access to education is not sufficient to gender equality, but must evaluate content of textbook materials and curriculum, to build attitudes and behaviors to empower young girls to become future leaders and eradicate the male paradigm; с) доступа к образованию недостаточно для обеспечения гендерного равенства, но необходимо оценивать содержание учебных материалов и планов с целью формирования соответствующих подходов и поведения для того, чтобы молодые девочки могли стать будущими лидерами и чтобы можно было искоренить парадигму маскулинности;
What measures have been taken, if any, to establish consultative bodies comprised of representatives of minorities to advise on the choice and production of teaching material, and the content of curricula, particularly the history curriculum in primary and secondary schools? Какие меры были приняты с целью создания консультативных органов в составе представителей меньшинств для консультирования по вопросам выбора и подготовки учебных материалов, а также содержания учебных программ, и в частности программы изучения истории в начальной и средней школах?
A. On developing guidance on other disposal methods for materials with low POP content, when the materials may pose a high risk for human health and the environment, eg. through the soil and the food chain А. К вопросу о разработке руководящих указаний, касающихся других методов удаления материалов с низким уровнем содержания СОЗ в тех случаях, когда такие материалы могут вызывать серьезные риски для здоровья человека и окружающей среды, например, через почвы и
Load balancing of the United Nations web site during periods of high usage to improve performance and availability of information resources; fault tolerance and continued availability in the event of an outage in New York or Brindisi; delivery of content based on geographical proximity Распределение нагрузки на веб-сайт Организации Объединенных Наций в периоды активного использования для повышения качества и расширения доступа к информационным ресурсам; обеспечение отказоустойчивости и непрерывного доступа в случае перебоев в энергоснабжении в Нью-Йорке или Бриндизи; доставка информационных материалов в зависимости от географической близости
Content on the corporate website of the Entity grew by 140 per cent during 2012. Количество информационных материалов, размещенных на веб-сайте структуры, увеличилось за 2012 год на 140 процентов.
Content development for training and development workshops; подготовку информационных материалов для проведения профессиональной подготовки и практикумов по вопросам развития;
New guidelines on the Rules of Content, and the Draft Broadcasting Code of Conduct, reinforce these measures. Новые руководящие принципы относительно содержания информационных материалов и законопроект о кодексе этики вещания усиливают эти меры.
(c) Content and long- term sustainability: с) Содержание материалов и долговременная устойчивость
Content is also a critical issue, as 80 per cent of the Internet is in English, a language which less than 30 per cent of the world speaks. Еще одним критически важным вопросом является содержание информации, поскольку 80 процентов имеющихся в Интернете материалов - это материалы на английском языке, на котором говорит менее 30 процентов населения мира.
As a result of the upgrading of the Networked Interactive Content Access system, the scanned images and their associated captions are ingested into the photo database at a faster speed than before, facilitating the archiving of more legacy photographs this year than the previous years. Благодаря модернизации системы сетевого интерактивного доступа к содержанию материалов, сканированные изображения и соответствующие подписи быстрее, чем раньше, загружаются в фотографическую базу данных, что позволяет архивировать в этом году больший объем фотографического наследия, чем в предыдущем году.
Print and electronic media content; материалов печатных и электронных средств массовой информации;
The law is to regulate the penal responsibility of the content, hosting and access providers for illegal content on the Internet. В соответствии с этим законом предполагается установить уголовную ответственность провайдеров содержания, хостинга и доступа в Интернет за размещение материалов противозаконного характера в Интернете.
It will codify content workflows, facilitate multilingual content generation, promote integration of content and improve inter-site navigation. Такая платформа позволит закрепить конкретные рабочие процессы, будет способствовать подготовке материалов на различных языках, способствовать их интеграции и навигации по веб-сайтам.
The Summit should encourage the creation of culturally sensitive content. На Встрече на высшем уровне должен быть обращен призыв к созданию материалов, соответствующих местной культуре.
Privacy is a critical requirement for the team, which is responsible for the production and dissemination of multimedia content in various languages. Это крайне необходимо группе для производства и распространения мультимедийных материалов на различных языках.
Similar arrangements are in the process of being set up with other departments in order to assist in rendering their content into the other official languages. Аналогичные договоренности разрабатываются с другими департаментами в целях оказания помощи в переводе их материалов на другие официальные языки.
Republication or redistribution of NEWS.am content is expressly prohibited without the prior written consent. Использование материалов в коммерческих целях без письменного разрешения редакции не допускается.
The collaboration tools must further support the capture and repurposing of the content they produce. Кроме того, этот инструментарий взаимодействия должен обеспечивать сбор подготовленных ими информационных материалов и возможности их использования в других целях.
Because it is self-paced and self-directed, it provides the flexibility to choose content and tools appropriate to differing interests, needs and skill levels. Поскольку обучение проходит по собственному графику и усмотрению обучаемого, то может свободно осуществляться выбор материалов и средств, отвечающих различным интересам, потребностям и уровням квалификации.
JS2 also noted that the Revolutionary Guard Corps was engaged in enforcing Internet content standards. В СП2 также отмечалось, что за соблюдением норм, касающихся содержания материалов в Интернете, следил Корпус стражей Исламской революции.
Germanwings prohibits any unauthorized copying or distribution of content published on. Germanwings запрещает всякое неправомочное копирование и распространение всех содержащихся на сайте материалов.
Journalists of Voskresinnya Radio feel the importance of both content and form of material presentation. Для журналистов редакции Радио «Воскресіння» важны как содержание, так и форма подачи материалов.
Republication and quoting of content is permitted only with the indication of the source. При полной или частичной перепечатке материалов сайта следует указать источник.