Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Content - Материалов"

Примеры: Content - Материалов
Any copying and/or reprinting of materials and content is forbidden, except for cases of special permit issuance from the legal owner of the information. Любое копирование и/или перепечатка материалов запрещена, кроме случаев получения специального разрешения от правообладателя информации.
Any content of this site can be used for noncommercial purpose only with link to the original source. Использование материалов сайта возможно только в некоммерческих целях с ссылкой на первоисточник.
In many countries, diversity of content and views have diminished as monopolies, fostered directly or indirectly by States. Во многих странах разнообразие материалов и взглядов уменьшалось, когда монополии прямо или косвенно поддерживались государствами.
Modern literature missions are shifting to web-based content where it makes sense (as in Western Europe and Japan). Современные литературные миссии осуществляют рассылку своих материалов через Интернет, где это возможно (как в Западной Европе и Японии).
The game is free of violence or harmful content and is therefore suitable for all age groups. Игра не содержит сцены насилия или иных аморальных материалов и поэтому подходит для всех возрастных групп.
States have also introduced content development initiatives for teaching literature that supports gender-responsive perspectives in the classroom. Кроме того, государства представили инициативы по разработке информационных материалов для преподавания литературы, которые поддерживают учет гендерной проблематики в рамках учебного процесса.
A particular source of unwanted harmful content involves peer-to-peer files. Одним из основных источников нежелательных материалов вредного содержания являются файлы с файлообменных серверов.
There are discrepancies between the types of content criminalized in different States. Между различными государствами суще-ствуют расхождения в отношении категории содер-жания материалов, распространение которых явля-ется уголовно наказуемым.
The guidelines deal with content planning, responsibility, domain names and publications policy. Эти руководящие принципы касаются планирования, содержания материалов, ответственности, названий доменов и политики в области публикаций.
The authorities therefore have no influence over the content of Norwegian media. Отсюда следует, что власти не правомочны контролировать содержание материалов, публикуемых в норвежских СМИ.
Productivity gains in content re-use are supported by industry research. Проведенные в этой сфере исследования подтверждают, что в результате повторного использования содержательных материалов происходит повышение производительности.
Special efforts were undertaken to improve content availability in all six official languages. Особые усилия были направлены на расширение круга материалов, имеющихся на всех шести официальных языках.
The Network is also a clearing house for audio-visual content for schools and universities that endorses university curricula. Эта Структура также является академическим центром по вопросам содержания аудиовизуальных материалов средних и высших учебных заведений для целей утверждения учебных планов вузов.
As regards the content factor in the teaching process, its focus is quite clearly on the quality of the texts used. Что касается содержательного аспекта процесса обучения, то он довольно четко ориентирован на качество используемых учебных материалов.
This can result in wide self-censorship of journalists and media owners, having a significant impact on editorial content and cultural programming. Это может приводить к широкому распространению самоцензуры среди журналистов и владельцев средств массовой информации, оказывая существенное влияние на содержание редакционных материалов и составление культурных программ.
Research also shapes the content of the tools and materials created to facilitate Member States' implementation of the Protocol. В результате исследований определяется также содержание подготавливаемых пособий и материалов, призванных содействовать осуществлению Протокола государствами-членами.
Article 8 of the Act lists the administrative disciplinary measures which apply in the event of discriminatory content being disseminated. В статье 8 данного Закона перечисляются административные меры наказания, применяемые в случае распространения материалов дискриминационного характера.
The Commission involves women in discussions and seminars that tackle a vast array of topics and monitors media content. Комиссия привлекает женщин к участию в дискуссиях и семинарах, на которых рассматривается широкий круг тем, и отслеживает содержание медийных материалов.
Work is ongoing to ensure a better organization of content and improved search facilities. В настоящее время продолжается работа по улучшению организации размещаемых на нем материалов и совершенствованию механизмов поиска.
The age of child victims is becoming ever younger and the content more graphic. Возраст детей-жертв становится все моложе, а содержание материалов - все откровеннее.
The report also addresses changes the Group is considering in the content development framework that guides it continued efforts. В докладе также затрагивается вопрос о возможном внесении Группой изменений в общие принципы разработки базовых материалов, служащие основой для ее текущей работы.
The Belize Broadcasting Authority had the right to preview broadcasts with political content and remove material it deemed libelous. Белизское управление по вещанию имеет право на предварительную проверку программ на политические темы и исключение из них материалов, считающихся клеветническими.
The idea is to encourage debate on the cultural content being exhibited in the country. Идея заключается в поощрении диалога о культурном содержании материалов, демонстрируемых в стране.
Experience indicates that targeted dissemination efforts could be improved by focusing on quality content and the demands of readers. Как показывает опыт, характер целевого распространения материалов можно было бы улучшить, сосредоточившись на качестве публикуемых материалов и удовлетворении потребностей читателей.
These include, for example, distortions caused by recycled content requirements. К ним, например, относятся перекосы, обусловленные требованиями к содержанию рециркулированных материалов.