The consequence of the flow of information, to which we are exposed constantly, is the decadence of our own culture. |
В следствие этого перегруза информацией, которому мы подвержены постоянно, наступает упадок нашей родной культуры. |
As a consequence, he now owes arrears of a million crowns. |
И как следствие этого, его нынешний долг составляет миллион крон. |
As a consequence, the European External Action Service is being developed by the relevant European Union institutions. |
Как следствие этого в настоящее время различные институты Европейского союза принимают меры по созданию Европейской службы внешнеполитических действий. |
As a consequence, efforts to establish multilateral mechanisms had wilted by the end of the 1980s. |
Как следствие этого, к концу 1980х годов усилия по установлению многосторонних механизмов ослабли. |
In consequence, this new processing tool has been widely accepted. |
Как следствие этого, этот новый инструмент обработки данных получил широкое признание. |
As a consequence, none of the European champions played for the Soviet Union after the war ended. |
Как следствие, ни один из европейских чемпионов не играл за Советский Союз после окончания войны. |
As a consequence, these banks were nationalized by the state. |
Как следствие, эти банки были национализированы государством. |
The contemporary trade is developed at high rates as a consequence of retail development. |
Как следствие развития розницы, высокими темпами развивается современная торговля. |
As a consequence of this short skirmish, and under the mediation of France, negotiations were reopened between the countries. |
Как следствие этого короткого боя и при посредничестве Франции, переговоры были вновь открыты между странами. |
As a consequence, the Centre party was replaced with Reform Party in the government. |
Как следствие, партия центра была заменена партией реформ в правительстве. |
As a consequence, large passenger ships arrived in the commercial port of St. Petersburg. |
Как следствие, большие пассажирские суда прибывали в торговый порт Санкт-Петербурга. |
Scholars who had turned away from politics devoted themselves to treating diseases and, in consequence, new schools of traditional medicine were established. |
Ученые, отвернувшиеся от политики, посвятили себя лечению заболеваний и, как следствие, были основаны новые школы традиционной медицины. |
As a consequence of these findings, prostate massage is not officially sanctioned in western medicine for the treatment of any medical disorder today. |
Как следствие этих результатов, массаж простаты официально не одобрен в западной медицине для лечения любого медицинского расстройства. |
As a consequence, the OIR headquarters and its Technical Centre was relocated from Brussels to Prague in 1950. |
Как следствие, OIR и его технический центр был перемещён из Брюсселя в Прагу в 1950 году. |
The increase of its water volume occurs mainly in January and February, as a consequence of the phenomenon known as Bolivian Winter. |
Увеличение её водного объема происходит главным образом в январе и феврале, как следствие явления, известного как боливийская зима. |
Stress in stalled sows is often perceived as the consequence of the restraint of animals that happens in intensive production units. |
Стресс у свиноматок часто воспринимается как следствие ограничения животных, которое происходит при интенсивном производстве. |
As a consequence of the Warburg effect, cancer cells would produce large amounts of lactate. |
Как следствие эффекта Варбурга, раковые клетки накапливают большое количество лактата. |
The first astonishing consequence of this idea is that Rutherford's atom is almost entirely empty space. |
Первое поразительное следствие этой идеи заключалось в том, что атом Резерфорда - это почти полностью пустое пространство. |
These extra-sensorial visions, hallucinations, are a consequence of your emotional state. |
Эти экстрасенсорные видения, галлюцинации - следствие твоего эмоционального состояния. |
The inevitability of its doom is apparent now... as a consequence of the imperfection inherent in every human. |
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха... есть следствие несовершенства человеческого индивидуума. |
As a consequence, in most countries, credit is still contracting. |
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. |
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation. |
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. |
As a consequence, oil prices would skyrocket. |
Как следствие, взлетели бы цены на нефть. |
As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner. |
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом. |
In consequence the Carpathians are called "the lungs of Europe". |
В следствие чего, Карпаты ещё называют "лёгкими Европы". |