As a consequence, because they don't have strong stellar winds they lack a means to generate X-ray emission. |
Как следствие, поскольку у них нет сильных звездных ветров, у них нет средств для генерации рентгеновского излучения. |
As a consequence he was banned from the medal ceremony and unlike his other 17 teammates he did not receive a bronze medal for his performance. |
Как следствие, было сообщено, что ему запрещено участвовать в церемонии награждения и, в отличие от других его 17 товарищей по команде, он не получит бронзовую медаль за свою игру. |
As a consequence of IBM's endorsement, most of the drives in the 1980s were based on the ST506. |
Как следствие одобрения со стороны IBM, большинство жёстких дисков в 1980-х было на базе ST-506. |
As a consequence, the team with the best record among those relegated at level 7 - Stamford - were reprieved from relegation. |
Как следствие, команда с наилучшими показателями среди тех, кто вылетает с 7 уровня лиг - Стэмфорд - был помилован от вылета. |
The aim of integrated property management is to maintain high levels of business efficiency, and as a consequence - an increase in the value of the property. |
Целью комплексного управления объектом недвижимости является поддержание высоких показателей эффективности бизнеса, и, как следствие - увеличение стоимости объекта. |
In May 1795, Sans-Culotte was again renamed as a consequence of the Thermidorian Reaction, and took her best-known name of Orient. |
В мае 1795 года Sans Culotte снова переименован как следствие термидорианской реакции, и получил наиболее известное своё имя Orient. |
Expansion of assortment, the conclusion of new contracts, modernization of manufacture and as consequence, improvement of quality of production has caused stable growth of wages of workers of combine. |
Расширение ассортимента, заключение новых договоров, модернизация производства и, как следствие, повышение качества продукции повлекло за собой стабильный рост заработной платы работников комбината. |
As a consequence of its high profile, the monastic community could fund extensive building projects, starting with the construction of a new cathedral in 1800-09. |
Как следствие высокой популярности, монашеская община смогла начать обширные строительные проекты, начиная со строительства нового собора с колокольней в 1800-1809. |
As a consequence, several algorithmic problems including subgraph isomorphism for pattern graphs of bounded size have linear time algorithms for these graphs. |
Как следствие, некоторые алгоритмические задачи, включая задачу изоморфизма графов для графов ограниченного размера, имеют алгоритмы линейного времени исполнения для таких графов. |
He immediately enters into a confrontation with Andrei Petrov, accusing the latter of disorder and as a consequence of the misfortune that has occurred. |
Он тут же вступает в конфронтацию с отстранённым капитаном судна Андреем Петровым, обвиняя последнего в безалаберности и как следствие - в случившемся несчастье. |
The spectral properties of this Hamiltonian can be studied with Stone's theorem; this is a consequence of the duality between posets and Boolean algebras. |
Спектральные свойства его гамильтониана могут быть получены из теоремы Стоуна; это следствие из двойственности между частично упорядоченными множествами и булевой алгеброй. |
In the post-Soviet period, after the collapse of the USSR, Novorossiysk seaport underwent a large-scale redistribution of property and as a consequence the port was reorganized in market conditions. |
В постсоветский период после распада СССР в Новороссийском морском порту произошло широкомасштабное перераспределение собственности и, как следствие, реорганизация работы порта в условиях рыночных отношений. |
As a consequence, a relation is transitive and asymmetric if and only if it is a strict partial order. |
Следствие: отношение является транзитивным и асимметричным тогда и только тогда, когда это строгий частичный порядок. |
In the clinical setting, the principal difficulties in differential diagnosis arise as a consequence of the very early age at which patients with this condition first present. |
В клинических условиях, основные трудности в дифференциальной диагностике возникают как следствие самого раннего возраста, при котором пациенты с этим условием впервые сталкиваются. |
As a consequence, Steward, a Scotsman known in the Royal Navy as "Mad Jim", was simply looking for a confrontation. |
Как следствие, Стюарт, шотландец, известный в Королевском флоте как «Безумный Джим» («Mad Jim»), просто искал конфронтации. |
The lasting consequence of the Milliken decision is that it opened the door for whites to flee to the suburbs and not be concerned about compliance with mandatory integration policies. |
Стойкий следствие Милликен решения является то, что он открыл дверь для белых бежать в пригороды и не быть обеспокоены соблюдением обязательных интеграционной политики. |
As a consequence, its contents became only known to the broad scientific community after an English translation was edited by NASA 15 years later. |
Как следствие, содержание диссертации стало известно широкой научной общественности только после того, как спустя 15 лет появился её английский перевод NASA. |
As a consequence, changes in the semiconductor market not only occur extremely rapidly but also anticipate changes in industries evolving at a slower pace. |
Как следствие, изменения на рынках полупроводников возникают не только очень быстро, но и предвосхищают изменения в отраслях, развивающихся более медленными темпами. |
As a consequence, works employing this trope often fail the Bechdel test, an indicator of gender bias in fiction. |
В следствие этого, произведения, использующие этот троп, часто не проходят тест Бекдел, который является индикатором гендерной предвзятости в художественных произведениях. |
As a consequence, the basis of influenza vaccine manufacturing is growing massive quantities of virus in order to have sufficient amounts of these protein antigens to stimulate immune responses. |
Как следствие этого, в основе производства противогриппозной вакцины находится выращивание больших количеств вируса для того, чтобы иметь достаточные количества этих белковых антигенов для вызывания иммунных ответов. |
Most do not care at all about "lesser beings" such as humans, and as a consequence their acts are recurrently dangerous to mortals. |
Большинство вовсе не волнуют «низшие существа», вроде людей, и, как следствие, их действия иногда могут быть опасны для смертных. |
As a consequence, the Kh-minor-free graphs have treewidth less than h3/2n1/2 and separators of size less than h3/2n1/2. |
Как следствие, свободные от Kh миноров графы имеют древесную ширину, меньшую h3/2n1/2 и сепараторы размера, меньшего h3/2n1/2. |
As a consequence Louis William was not raised by his mother, but by his grandfather's second wife Maria Magdalena of Oettingen-Baldern. |
Как следствие, Людвиг Вильгельм был воспитан не своей матерью, а второй женой своего дедушки, Марией Магдаленой Эттинген-Балдернской. |
In this book, Inglehart presents what he calls Evolutionary modernization theory, describing how social values and human priorities have developed through history as a consequence of increasing existential security. |
В этой книге Инглхарт представляет то, что он называет "теорией эволюционной модернизации", и описывает, как социальные ценности и человеческие приоритеты развивались в истории как следствие повышения экзистенциальной безопасности. |
See (Friedrichs 1944, pp. 136-138), properties PI, PII, PIII and their consequence PIII0. |
См. статью Фридрихса(Friedrichs 1944, С. 136-138), свойства PI, PII, PIII и их следствие PIII0. |