Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Consequence - Следствие"

Примеры: Consequence - Следствие
As a consequence of this exhaustion, end-to-end connectivity as required by specific applications will not be universally available on the Internet until IPv6 is fully implemented. Как следствие исчерпания резерва адресов, требуемые многими приложениями соединения точка-точка не всегда будут доступны в IPv4-Интернете до тех пор, пока IPv6 не будет полностью внедрён.
He was the only really independent person-boy or man-in the community, and by consequence he was tranquilly and continuously happy and envied by the rest of us. Он пользовался неограниченной свободой и был единственным по-настоящему независимым человеком в нашем городке и, как следствие, постоянно и безмятежно счастливым.
Inglehart now sees a backlash in terms of increasing authoritarianism, political populism, and erosion of democracy as a consequence of the decreasing economic security that follows the growing economic inequality. В настоящее время Инглхарт видит негативную реакцию в усилениии авторитаризма, политического популизма и разрушения демократии как следствие снижения экономической безопасности, которое следует за снижением уровня занятости и растущим экономическим неравенством.
During the last couple of years, the Franco-German relations have dramatically deteriorated; as a consequence, it has become visible that the revitalisation of this special relationship is the necessary (though not sufficient) condition for the EU to become a relevant player in world politics. На протяжении последней пары лет франко-германские отношения существенно ухудшились, и как следствие, стало очевидным, что восстановление этих особых отношений является необходимым (хотя и недостаточным) условием, для того чтобы Евросоюз занял надлежащее место в мировой политике.
This is far more likely to be the result of a warming climate - a consequence of this decade being, worldwide, the hottest for a thousand years. Гораздо более вероятно то, что виновник - это потепление климата - следствие этого десятилетия, которое стало самым горячим во всем мире, по крайней мере, за тысячу лет.
As a consequence of chemokine-induced cellular desensitization (phosphorylation-dependent receptor internalization), cellular responses are typically rapid and short in duration. Как следствие хемокин-индуцированной клеточной десенсибилизации, вызванной фосфорилированием и интернализацией рецептора, клеточный ответ на активацию рецептора, как правило, быстрый и короткий.
As a consequence, a rapidly cooled steel may reach a temperature where pearlite can no longer form despite the reaction being incomplete and the remaining austenite being thermodynamically unstable. Как следствие, быстро охлажденная сталь может достигать температуры, при которой перлит уже не может больше формироваться, несмотря на незаконченную реакцию, а оставший аустенит термодинамически неустойчив.
It would appear that some people are hoping that the national army will be defeated and, in consequence, that the current regime will be overturned. Все происходит так, как будто есть желание развалить национальную армию и, как следствие этого, низвергнуть существующий режим.
As a consequence, it remains unclear whether or not Austria's current government looks at Europe and EU expansion eastward as a basis on which to secure a better international profile and added growth. Как следствие всего этого, остается неясным, рассматривает ли нынешнее правительство Австрии расширение Европы и Евросоюза на восток как базис, который обеспечил бы Австрии более привлекательный облик на международной арене и еще больший экономический рост.
As a consequence, much of the political elites could never be won to back the impersonal market, which made no distinction between them and their old enemies. И как следствие этого, никогда не удастся убедить большинство политических элит оказать поддержку беспристрастному рынку, при котором бы не делалось различий между ними и их старыми врагами.
This is a consequence of the re-emergence of conventional wars in the third world outside of Europe, with all that is entailed by these vile and unbearable fratricidal conflicts and the means that they use. Это следствие того, что в странах "третьего мира" за пределами Европы вновь стали вспыхивать войны с применением обычного оружия со всеми теми последствиями, которые влекут за собой эти отвратительные и невыносимые братоубийственные конфликты и используемые в них средства.
As a consequence, the reserve of social stability in these societies has been depleted. Where prevention efforts lag, crisis phenomena begin to threaten both the countries themselves and others in their regions. Urgent measures, agreed upon at a high level, are required. Как следствие, запас социальной стабильности в обществе быстро истощается и, если запаздывают действия, носящие превентивный характер, кризисные явления начинают угрожать уже не только затронутым странам, но и обретают опасное региональное звучание, требуя срочных согласованных мер уже более высокого уровня.
It is in consequence of this that the Law Commissioner included in the aforesaid draft bill a relevant provision. Как следствие этого Комиссар по вопросам правосудия включил в упомянутый выше законопроект соответствующее положение - статью 12, которая гласит:
As a consequence, a great many of them undertook unskilled jobs in large factories during the socialist industrialization and became commuting residents of workers' hostels. Как следствие, подавляющее большинство цыган в период социалистической индустриализации занялись неквалифицированным трудом на крупных промышленных предприятиях и поселились в рабочих общежитиях, откуда им было удобнее добираться на работу.
This result was mainly a consequence of the restructuring of the milling sector and the continuing shortage of agricultural inputs owing to the scarcity of Government funding. В результате реорганизации сахарной промышленности как следствие спада в этом секторе была осуществлена конверсия 763000 гектаров, которые использовались для производства сахарного тростника, на производство лесной продукции.
This increases the risk of not having a total view of the current ICT assets and, as a consequence, uncoordinated initiatives to develop systems and facilities, until the e-assets database is fully populated and updated. Это увеличивает вероятность того, что нельзя будет составить общую картину имеющихся активов ИКТ и, как следствие, будут предприниматься несогласованные инициативы по разработке систем и технических средств до тех пор, пока не будет полностью составлена и обновлена база данных об электронных активах.
The project aims to enhance the security of cyber networks and economic processes supporting the country's critical infrastructures, and as a consequence, examines the vulnerability of computer systems to fraudsters and hackers. Цель данного проекта состоит в том, чтобы повысить уровень защиты киберсетей и экономических процессов, лежащих в основе важнейших инфраструктур этой страны, и, как следствие, определить степень уязвимости компьютерных систем в отношении действий мошенников и хакеров.
While there are historical links between the popularization of Darwin's theory and forms of social Darwinism, social Darwinism is not a necessary consequence of the principles of biological evolution. В то время как большинство ученых признавали, что существуют некоторые исторические связи между теорией Дарвина и социальным дарвинизмом, эти учёные также утверждали, что социальный дарвинизм не есть необходимое следствие принципов биологического развития.
This visceral focus on ECT has almost certainly led to ever more people ending up on drugs, and ever more brain damage and memory problems as a consequence. Такая грубая концентрация внимания на ЭШТ, вне всякого сомнения, привела к тому, что количество людей, оказавшихся в зависимости от лекарств, стало больше чем когда-либо, и как следствие, чаще, чем когда-либо ранее, стали случаи повреждения головного мозга и проблем с памятью.
As a consequence they showed that every minor-closed graph family obeys a separator theorem almost as strong as the one for planar graphs. Как следствие, Плоткин и др. показали, что для любого семейства графов, замкнутого относительно миноров, теорема о сепараторе выполняется почти так же строго, как для планарных графов.
This is a consequence of the Kozai mechanism, which relates the eccentricity of an orbit to its inclination to a larger perturbing body-in this case Neptune. Это прямое следствие эффекта Козаи, который соотносит эксцентриситет и наклонение орбиты (в данном случае орбиты Плутона), учитывая воздействие более массивного тела (здесь - Нептуна).
As a consequence, KUFPEC TUNISIA entered into a replacement drilling contract in September 1991 with Intairdrill Limited ("Intairdrill") to complete its appraisal drilling program. Как следствие, в сентябре 1991 года "КУФПЭК ТУНИЗИА" заключила вместо прерванного другой контракт на бурение с компанией "Интаирдрилл лимитед" ("Интаирдрилл"), чтобы завершить свою программу оценочного бурения.
As a consequence, the GMS fee for programme country cost-sharing has been set at an average of 3 per cent measured over the country specific programme portfolio. Как следствие, плата за ОУП в отношении совместного покрытия расходов с участием стран осуществления программ установлена на уровне примерно З процентов от стоимостного объема портфеля программ каждой конкретной страны.
and as a consequence, at one degree of remove, the precipitating cause of the coming war that we're about to be engaged in. И, как следствие, основная причина предстоящей войны, в которую мы скоро будем все вовлечены.
They had this in their plans all along and as a consequence, - once the war was over or about to be over, they begin to formulate - this idea of a League of Nations so this would never ever happen again. Всё это время они лелеяли эту идею, и как следствие, как только война была закончена, и чтобы она не повторилась снова, они начинают проталкивать вопрос о создании Лиги Наций.