Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Consequence - Следствие"

Примеры: Consequence - Следствие
As a consequence, there are no institutions responsible for devising, implementing, applying, monitoring or evaluating the impact of whatever temporary special measures have been adopted. Как следствие, не существует учреждений, отвечающих за планирование, осуществление, применение, мониторинг или оценку каких-либо принятых временных специальных мер.
Housing rights issues in post-conflict situations arise mainly as a consequence of International Humanitarian Law or International Human Rights Law violations committed during the conflict. Вопросы жилищных прав в постконфликтных ситуациях возникают главным образом как следствие нарушений международного гуманитарного права или международного права прав человека, совершенных в ходе конфликта.
In consequence, in mid-2010, the European Union proposed a set of sustainable biofuels guidelines, which has in turn generated opposition on the grounds of green protectionism. Как следствие, в середине 2010 года Европейский союз выдвинул предложение в отношении сборника руководящих положений, регулирующих использование экологически безопасных видов биотоплива, который в свою очередь вызвал противодействие по причинам «зеленого протекционизма».
As a consequence, several countries have introduced schemes to stimulate female entrepreneurship (Cyprus, Portugal, Serbia, United Kingdom). Как следствие в нескольких странах разработаны механизмы стимулирования женского предпринимательства (на Кипре, в Португалии, Сербии и Соединенном Королевстве).
It may also be seen as a consequence of the application of other relevant principles, such as that of non-interference in the domestic affairs of a State, and cooperation. Согласие можно также рассматривать как следствие применения других релевантных принципов, таких как невмешательство во внутренние дела государства и сотрудничество.
As a consequence, it does not fulfil its fundamental role of administering fair and independent justice and safeguarding and protecting human rights. Как следствие она не выполняет своей основополагающей роли по отправлению правосудия справедливым и независимым образом и по обеспечению и защите прав человека.
In consequence, the EU applies its core values and principles in all of its policies and promotes them within Europe and beyond. Как следствие, ЕС использует эти основные ценности и принципы во всей проводимой им политике и содействует их распространению как в Европе, так и за ее пределами.
The first one was a consequence of five years of intifada and movement restrictions, resulting in economic deterioration, growing unemployment and escalating poverty. Первая из них - это следствие пятилетней интифады и ограничений на передвижение, которые обернулись экономическим упадком, ростом безработицы и бедности.
As a consequence, the classification procedure is already completed if the result of the classification is Chronic 1. Как следствие, процедура классификации завершается, если она приводит к классу опасности 1 по хронической токсичности.
Cr consequence related to the reference design, featuring 380 m3 cargo tanks, Сг следствие, связанное с исходной конструкцией, предусматривающей вместимость грузовых танков 380 м3,
As a consequence, one-off cash donations will be below the average of recent years, and the number of new donors limited. Как следствие, объем единоразовых пожертвований наличностью будет ниже среднего уровня за последние годы и количество новых доноров будет ограниченным.
This feeling has been contributing to the consolidation of the democratic spirit in Angola and, as a consequence, civil society is participating actively. Эта надежда способствует укреплению духа демократии в Анголе и, как следствие, активному участию гражданского общества.
It is partly a consequence of inadequate sustainable development and the lack of universal access to international trade and international financial institutions. Это отчасти следствие неадекватного с точки зрения устойчивости развития и отсутствия всеобщего доступа к международным торговым и международным финансовым учреждениям.
As a consequence, the people of Afghanistan still hesitate to see the police as an access to justice or a solution to problems. Как следствие, население Афганистана все еще не решается обращаться к полиции за помощью в вопросах правосудия или урегулирования споров.
As a consequence, the Office's Rule of Law Department was able to close down at the end of 2005. Как следствие Управление Высокого представителя смогло закрыть в конце 2005 года свой департамент по вопросам верховенства права.
But one consequence of the progress made in this regard is that much of the increased flow of ODA has been diverted to the financing of debt relief. Однако как следствие прогресса на этом направлении немалая часть возросших потоков ОПР отвлекается на финансирование мероприятий по облегчению долгового бремени.
The consequence would be the deactivation of the cement kilns that do not reach the low emission limits. Как следствие, цементообжигательные печи, не обеспечивающие достижение низких ограничений по выбросам, будут выведены из эксплуатации.
Panellists highlighted their countries' difficulties in controlling porous borders and, as a consequence, recognized the importance of strengthening customs and the judiciary and combating corruption. Члены групп выделили испытываемые их странами трудности в обеспечении контроля за проницаемыми границами и как следствие этого признали важность усиления таможенных служб, а также судебных органов и борьбы с коррупцией.
As a consequence, the work scope of the Financing for Development Office has been expanded beyond policy issues to include matters of technical cooperation with national tax authorities. Как следствие этого масштабы работы Управления по финансированию развития вышли за пределы вопросов политики и стали включать вопросы технического сотрудничества с национальными налоговыми органами.
As a consequence, other gaps identified by the Action Team were: Как следствие такого вывода Инициативная группа выделила и другие пробелы, а именно:
Full accountability must include the possibility of imposing sanctions on individuals for the non-achievement of results and the possibility of reducing resources as a consequence. Полная подотчетность должна подразумевать возможность введения санкций в отношении конкретных лиц за невыполнение поставленных задач и, как следствие, возможность сокращения выделяемых ресурсов.
The Committee is also concerned at the still high rate of abortion which is a consequence of the lack of information and access of women to family planning. Комитет озабочен также сохраняющимся высоким показателем абортов как следствие отсутствия информации о средствах планирования семьи и доступа к ним со стороны женщин.
As a consequence, the seller retained the deposit and informed the buyer of the termination of the contract. Как следствие, продавец удержал аванс и информировал покупателя о том, что договор расторгнут.
And as a consequence, Rebekah is gone forever. И, как следствие, Ребекка ушла навсегда
But do I believe terrorism is the justifiable consequence of this suffering? Но думаю ли я, что терроризм это оправданное следствие этих страданий?