Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Consequence - Следствие"

Примеры: Consequence - Следствие
Reduced costs and improved benefits as a consequence of building trust between countries Снижение затрат и увеличение выгод как следствие укрепления доверия между странами
Genocide as a consequence of extraction became a constant. 1 Геноцид как следствие добычи минерального сырья осуществлялся на постоянной основе».
As a consequence, on 1 March 2013, Sime Darby laid off 650 contract workers hired from local communities with a notice period of one month. Как следствие, 1 марта 2013 года компания уведомила 650 нанятых по контракту местных жителей о том, что через месяц они будут уволены.
Sudanese President Omer Hassan A. Al-Bashir had threatened to prevent the recommencement of oil exports and end cooperation on the September agreements as a consequence. Как следствие, президент Судана Омар Хасан Ахмед аль-Башир угрожает отказом от возобновления экспорта нефти и прекращением сотрудничества в рамках сентябрьских соглашений.
Precision spending is noted to exist in certain types of work contracts, a consequence of the implementation modality as agreed with the client. Отмечается наличие целевых расходов в некоторых видах договоров на проведение работ, как следствие того или иного механизма исполнения по согласованию с клиентом.
In consequence, States may provide for the deprivation of nationality, be it as a form of punishment or as a response to the apparently broken bond of allegiance. Как следствие, государства могут предусматривать возможность лишения гражданства в качестве наказания или реакции на нарушение обязательства верности.
As consequence, those children tended to isolate themselves from their peers and even from the rest of the family. Как следствие, эти дети стремятся вести замкнутый образ жизни, не общаясь со своими сверстниками и даже с другими членами своей семьи.
Now you've managed to involve your girlfriend In this unfortunate pursuit of yours And, as a consequence, put her at some risk, as well. Теперь вас угораздило втянуть вашу подругу в эти ваши злосчастные поиски и, как следствие, подвергнуть ее определенному риску.
As a consequence, poor households may experience financial difficulties and impoverishment, which discourages many from seeking health care in the first place. Как следствие, малообеспеченные домохозяйства могут сталкиваться с финансовыми трудностями и обнищанием, что не позволяет многим из них обращаться за медицинской помощью.
It was therefore more crucial than ever to bring order to relations that were becoming increasingly internationalized as an unavoidable consequence of globalization. В этой связи сейчас важнее, чем когда-либо, навести порядок в отношениях, которые становятся все более интернационализированными как неизбежное следствие глобализации.
Many of the leading SINTNCs have major stakes in a single affiliate, a consequence of some large-scale acquisitions conducted since the mid-1990s. Многие ведущие СИНТНК имеют крупные пакеты акций какого-то одного филиала как следствие ряда крупномасштабных приобретений, проведенных в период с середины 1990-х годов.
Abolishing of standards from the legislation that can as a consequence have indirect discrimination Отмена законодательных норм, которые, как следствие, могут носить
A special emphasis was made on the risk groups among women and girls, which is the consequence of their highly risky behavior and bad habits. Особое внимание было уделено группам риска среди женщин и девочек, и это следствие их весьма неосмотрительного поведения и дурных привычек.
Certain elements of the Emissions Reporting Guidelines for estimating and reporting emission data would, as a consequence, become legally binding. Как следствие, некоторые элементы Руководящих принципов представления данных о выбросах для оценки и направления данных о выбросах станут с юридической точки зрения обязательными.
This is both a cause and a consequence of the sense of isolation felt by the country in its relations with the external world. Именно здесь следует искать причину и следствие чувства изолированности, ощущаемого страной в ее отношениях с внешним миром.
Genocide could not be dealt with separately from racism and racial discrimination, since it was the direst consequence of racist and discriminatory practices. С геноцидом нельзя бороться отдельно от расизма и расовой дискриминации, поскольку он представляет собой прямое следствие расистской и дискриминационной практики.
As a consequence, women are sometimes excluded or have a reduced role in the decision-making process with regard to national development planning. Как следствие, женщины иногда исключены из процесса принятия решений по вопросам планирования национального развития или играют весьма незначительную роль в этом процессе.
For decades now, the Middle East has witnessed conflicts and unresolved disputes and, as a consequence, has been subject to the festering wounds of terrorism. В течение многих десятилетий Ближний Восток является ареной конфликтов и неурегулированных споров и, как следствие, гниющих язв терроризма.
As a consequence, the hardship of the imprisonment was manifestly incompatible with his condition, as demonstrated by his inclination to inflict self-harm and his suicide attempt. Как следствие, лишения, которым он был подвергнут во время тюремного заключения, были явно несовместимы с его состоянием, о чем свидетельствует его склонность к нанесению самому увечий и попытка совершить самоубийство.
As a consequence, it held that: Как следствие, Суд постановил, что:
The international trade, monetary and financial systems are mutually reinforcing, and as a consequence there must be consistency and coherence between them in support of development. Международные торговая, валютная и финансовая системы являются взаимодополняющими, и, как следствие, необходимо обеспечить согласованность и последовательность их функционирования в интересах развития.
On 2 April 2008, as a consequence of the ruling, the requirement to record the oral examination was introduced in the State party's legislation. Как следствие этого постановления 2 апреля 2008 года требование о записи устного экзамена было внесено в законодательство государства-участника.
As a consequence of the economic upswing and different Government initiatives, the participation of persons born abroad on the labour market has increased significantly since 1997. Как следствие поступательной экономической динамики и разного рода правительственных инициатив, с 1997 года значительно возросло участие зарубежных уроженцев на рынке труда.
As a consequence, the modalities of implementation of both categories of rights are different: Как следствие вышесказанного, формы осуществления рассматриваемых двух категорий прав являются различными:
As a consequence, the Commission has the powers to subpoena witnesses, documents and cause audits (Para 137). Как следствие этого, Комиссия имеет полномочие вызывать свидетелей, запрашивать документы и давать распоряжение о проведении ревизий (пункт 137).