Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Consequence - Следствие"

Примеры: Consequence - Следствие
As a consequence, the direct and reciprocal relationship between increased vulnerability to, and impact of, HIV/AIDS, and decreased human security is at stake. Как следствие, встает вопрос о прямой и взаимной связи между ростом уязвимости по отношению к ВИЧ/СПИДу и последствиями ВИЧ/СПИДа и уменьшением безопасности человека.
As a consequence there are scarcely any couple households in which the woman works part-time alongside a man in full-time employment. Как следствие, в этих странах трудно встретить парные домохозяйства, в которых женщины работали бы неполный рабочий день, а мужчины - полный.
As a consequence, the State party is unable to address the issue other than by simply refuting the allegation. Как следствие, государство-участник не в состоянии отнестись к этому вопросу каким-либо иным образом, кроме как отбросив это утверждение.
As a consequence, this negligence imposes serious costs on recovery, undermining efforts to reassert the rule of law and restart the economy. Как следствие, такое пренебрежение влечет за собой серьезные издержки для оздоровления обществ, срывая усилия по восстановлению верховенства права и возрождению экономики.
As a consequence, an unlawful act by the public authority limiting in practice a fundamental right can be of prejudice to a citizen's legitimate interest. Как следствие, незаконное распоряжение государственного органа, которое фактически ограничивает основные права, может ущемлять законные интересы граждан.
As a consequence, there is no Civil Code nor a Code of Civil Procedure. Как следствие в нем нет ни Гражданского кодекса, ни Гражданского процессуального кодекса.
As a consequence, the revision of both the Civil Code and the Statute of Indigenous Peoples has become imperative, and can no longer be postponed. Как следствие, пересмотр и Гражданского кодекса, и Статута коренных народов стал настоятельной необходимостью и не может больше откладываться.
Subsequent to the Delalic judgement, the Tribunal referred to outrage upon human dignity as a consequence of inhuman treatment in Aleksovski. После постановления по делу Delalic МУТЮ вновь сделал ссылку на серьезное посягательство на человеческое достоинство как на следствие бесчеловечного обращения в деле Aleksovski.
As a consequence, many of exporters and importers continue to use rather costly payment terms while open account terms are employed rarely. А как следствие, многие экспортеры и импортеры по-прежнему практикуют довольно дорогостоящие условия платежей, но зато редко применяются условия открытого счета.
4.3 The State party contends that the author failed to prove to the domestic courts the fact of the injury and its alleged consequence. 4.3 Государство-участник утверждает, что автор не доказала во внутренних судах факт травмы и предполагаемое следствие этой травмы.
As a consequence of development and the rapid replacement of traditional energy sources by commercial sources, some developing countries have consumption patterns similar to those of developed market economies. Как следствие развития и стремительной замены традиционных источников энергии коммерческими источниками в ряде развивающихся стран модели потребления аналогичны моделям, характерным для развитых стран с рыночной экономикой.
As a consequence, careful justification was needed for any other kind of situation that would lead States parties to invoke article 4. И, как следствие, необходимо тщательное обоснование любой ситуации иного рода, которая может вынудить государства-участники применить статью 4.
The representative of Morocco stated that the world's economy is going through tremendous change and as a consequence of this process, LDCs are being marginalized in world trade. Представитель Марокко заявил, что мировая экономика претерпевает радикальные изменения и как следствие этого процесса происходит маргинализация НРС в рамках мировой торговли.
The officials of the Transitional National Government have, as a consequence, appeared very little interested in the creation of domestic legitimacy and consensus. Как следствие, должностные лица из состава Переходного национального правительства, как представляется, весьма слабо заинтересованы в обеспечении внутренней легитимности и достижении внутреннего консенсуса.
Such turbulence was anticipated by some analyses within the United Nations as a consequence of the persistent global trade and financial imbalances of recent years. В некоторых аналитических исследованиях Организации Объединенных Наций такие потрясения предсказывались как следствие сохраняющихся глобальных торговых и финансовых дисбалансов последних лет.
As a consequence, the technical prerequisites for EU registries to commence operations with the ITL have not yet been fulfilled. Как следствие, технические предварительные условия для начала совместного функционирования реестров ЕС с МРЖО до настоящего времени так и остаются невыполненными.
As a consequence, many uncertainties exist as to the substantive rules governing the exercise of the intellectual property right throughout the duration of the security. Как следствие в вопросе о материально - правовых нормах, регулирующих осуществление прав интеллектуальной собственности во время всего срока действия обеспечения, имеются многочисленные неясности.
The representative of the Association of the Shor People also drew attention to the continual cuts in the budgets of social services as a consequence of the economic situation affecting the Russian Federation. Представитель Ассоциации шорских народов также привлек внимание к неуклонному сокращению бюджетных ассигнований на социальное обеспечение как следствие сложившейся в Российской Федерации экономической ситуации.
6.1.2.4 liability - the consequence of an error during the performance of the task; 6.1.2.4 ответственность - следствие ошибки в ходе выполнения задачи;
E. Intersectionalities: violence against women as a cause and as a consequence Двойственность: насилие в отношении женщин как причина и как следствие
She added that it was important to look closely at new forms of racism, including racist activity on the Internet, and whether new remedies were necessary as a consequence. Она добавила, что важно обратить пристальное внимание на новые формы расизма, в том числе на расистскую активность в Интернете, и подумать, не возникла ли, как следствие, необходимость в новых средствах правовой защиты.
Should one accept this view, the consequence would be that responsibility of an international organization would arise only towards non-member States that recognize it. Если принять эту точку зрения, то ее следствие будет заключаться в том, что ответственность международной организации будет возникать только в отношении тех государств-нечленов, которые ее признают.
It should be noted that resistance to DDT occurs mainly as a consequence of prior extensive use of DDT in agriculture and more recently of pyrethroids. Следует отметить, что резистентность к воздействию ДДТ вырабатывается главным образом как следствие широкого предыдущего использования ДДТ в сельском хозяйстве, а в более недавнее время - пиретроидов.
As a consequence, Japanese citizens who 30 years ago were saving for their retirement are now dissaving, precisely as economic theory predicted. Как следствие, японские граждане, которые 30 лет назад копили на пенсию, сейчас тратят свои накопления, именно так, как предсказывала экономическая теория.
It was the logical consequence of all the efforts which you yourself and your country have exerted and continue to invest in international peace and security. Это - логическое следствие всех усилий, которые Вы лично и Ваша страна прилагали и продолжаете прилагать в плане обеспечения международного мира и безопасности.