He lost consciousness and was taken to hospital. |
Он потерял сознание и был доставлен в больницу. |
Class consciousness, in this sense, is absolutely essential. |
Классовое сознание, в этом смысле, является абсолютно необходимым. |
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. |
Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия. |
In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics, I need to change my diet. |
Для того чтобы жить достаточно долго и связать мое сознание с кибернетикой, мне нужно изменить мою диету. |
I envy it, because the insects could transfer their consciousness from one physical form to another. |
Я завидую ему, потому что насекомые могли передавать сознание от одной физической формы к другой. |
I lost consciousness while my adrenal system was working overtime. |
Я потеряла сознание, пока мои надпочечники были перегружены. |
You have to put someone under water for three minutes until they lose consciousness. |
Надо держать кого-либо под водой три минуты, пока не потеряет сознание. |
Only by adhering to this higher law will Ukraine develop the consciousness of law that true liberty demands. |
Только придерживаясь этого высшего закона, Украина сможет развить правовое сознание, которого требует истинная свобода. |
This only paused for a little while when I almost lost consciousness. |
Тогда я так испугался, что почти потерял сознание от страха. |
You're suggesting he stored his consciousness? |
Ты думаешь, он сохранил своё сознание в этой штуке? |
Well, consciousness is a very difficult thing to define. |
Ну, сознание - это очень сложная вещь для точного определения. |
To me consciousness is a by-product of spirit... entering dense matter. |
Для меня сознание - это побочный продукт духа, входящего в плотную материю. |
The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. |
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. |
Without being able to communicate anything sensible to her Yesenin loses consciousness. |
Так и не успевая сказать ей ничего путного, Есенин теряет сознание. |
He had a loss of consciousness, temporary paralysis... |
Он потерял сознание, временный паралич. |
According to Hindu philosophy, Shiva consciousness serves as a repository in which the universe is in the pralaya stage. |
Согласно индуистской философии, сознание Шивы служит хранилищем, в котором вселенная находится в стадии пралайи. |
I mean, it's like across that gray quantum divide is this new consciousness. |
За серой квантовой границей находится новое сознание. |
One of the creatures bit me, and I lost consciousness. |
Одна из тварей меня укусила, и я потерял сознание. |
It's hard to know how long you have before his consciousness returns. |
Мы не знаем, через какое время его сознание будет возвращаться. |
I can transfer someone's thoughts, consciousness, their very being forever. |
Я могу передать чьи-то мысли, сознание, их бытие вечно. |
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. |
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание. |
His body is, but his consciousness is still in the receptacle, into which it was transferred earlier. |
Его тело, но сознание все еще в резервуаре, в который его поместили ранее. |
Just as we would have placed our consciousness within robots Sargon has placed his into your vessel. |
Когда мы уже собирались поместить наше сознание в роботов, Саргон вселился в ваш корабль. |
Mr. Spock's consciousness was placed in me. |
Сознание м-ра Спока поместили в меня. |
He lost consciousness Almost as soon as he hit the water. |
Он потерял сознание практически в тот момент, когда коснулся воды. |