Английский - русский
Перевод слова Consciousness
Вариант перевода Сознание

Примеры в контексте "Consciousness - Сознание"

Примеры: Consciousness - Сознание
He lost consciousness and was taken to hospital. Он потерял сознание и был доставлен в больницу.
Class consciousness, in this sense, is absolutely essential. Классовое сознание, в этом смысле, является абсолютно необходимым.
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия.
In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics, I need to change my diet. Для того чтобы жить достаточно долго и связать мое сознание с кибернетикой, мне нужно изменить мою диету.
I envy it, because the insects could transfer their consciousness from one physical form to another. Я завидую ему, потому что насекомые могли передавать сознание от одной физической формы к другой.
I lost consciousness while my adrenal system was working overtime. Я потеряла сознание, пока мои надпочечники были перегружены.
You have to put someone under water for three minutes until they lose consciousness. Надо держать кого-либо под водой три минуты, пока не потеряет сознание.
Only by adhering to this higher law will Ukraine develop the consciousness of law that true liberty demands. Только придерживаясь этого высшего закона, Украина сможет развить правовое сознание, которого требует истинная свобода.
This only paused for a little while when I almost lost consciousness. Тогда я так испугался, что почти потерял сознание от страха.
You're suggesting he stored his consciousness? Ты думаешь, он сохранил своё сознание в этой штуке?
Well, consciousness is a very difficult thing to define. Ну, сознание - это очень сложная вещь для точного определения.
To me consciousness is a by-product of spirit... entering dense matter. Для меня сознание - это побочный продукт духа, входящего в плотную материю.
The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня.
Without being able to communicate anything sensible to her Yesenin loses consciousness. Так и не успевая сказать ей ничего путного, Есенин теряет сознание.
He had a loss of consciousness, temporary paralysis... Он потерял сознание, временный паралич.
According to Hindu philosophy, Shiva consciousness serves as a repository in which the universe is in the pralaya stage. Согласно индуистской философии, сознание Шивы служит хранилищем, в котором вселенная находится в стадии пралайи.
I mean, it's like across that gray quantum divide is this new consciousness. За серой квантовой границей находится новое сознание.
One of the creatures bit me, and I lost consciousness. Одна из тварей меня укусила, и я потерял сознание.
It's hard to know how long you have before his consciousness returns. Мы не знаем, через какое время его сознание будет возвращаться.
I can transfer someone's thoughts, consciousness, their very being forever. Я могу передать чьи-то мысли, сознание, их бытие вечно.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
His body is, but his consciousness is still in the receptacle, into which it was transferred earlier. Его тело, но сознание все еще в резервуаре, в который его поместили ранее.
Just as we would have placed our consciousness within robots Sargon has placed his into your vessel. Когда мы уже собирались поместить наше сознание в роботов, Саргон вселился в ваш корабль.
Mr. Spock's consciousness was placed in me. Сознание м-ра Спока поместили в меня.
He lost consciousness Almost as soon as he hit the water. Он потерял сознание практически в тот момент, когда коснулся воды.