| As a result of his treatment, he reportedly lost consciousness and died. | В результате такого обращения он, как сообщается, потерял сознание и затем скончался. |
| The 74-year-old man was seriously injured in the face and lost consciousness. | Семидесятичетырехлетний мужчина получил серьезные ранения лица и потерял сознание. |
| He was allegedly shaken violently, as a result of which he lost consciousness for five hours. | Его подвергли интенсивной тряске, в результате чего он на пять часов потерял сознание. |
| That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law. | Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права. |
| Peace between leaders must permeate the consciousness of their peoples. | Мир между руководителями стран должен проникать в сознание их народов. |
| This treatment reportedly caused him to lose consciousness. | Вследствие всего этого он потерял сознание. |
| He became delirious at some point and eventually lost consciousness. | Он начал бредить и затем потерял сознание. |
| The issues relating to the right to food needed to be popularized and entered into the public consciousness. | Вопросы, связанные с правом на питание, должны популяризироваться и вводиться в общественное сознание. |
| Young people may develop a global consciousness yet still have to function and survive in their own locality and culture. | У молодежи, возможно, и развивается глобальное сознание, но ей по-прежнему приходится действовать и жить в условиях своего собственного местного окружения и культуры. |
| And if there's consciousness at play, that means I can confuse it. | А если здесь замешано сознание, значит я могу его одурачить. |
| There was a recognized need to raise society's consciousness and awareness of the extent and harmful effects of violence against women. | Есть осознанная необходимость повысить сознание общества и осведомленность о пагубных последствиях насилия в отношении женщин. |
| The complainant tried to flee, but was struck on the back of the neck, and partially lost consciousness. | Заявитель попытался покинуть место событий, но получил удар по затылку и частично потерял сознание. |
| He was then hit on the back of the neck and briefly lost consciousness. | При этом заявитель получил удар по затылку и вновь на некоторое время потерял сознание. |
| She managed to tell the driver her name and address and asked him to take her home, before she lost consciousness. | Она сумела назвать водителю свое имя и адрес и просила отвезти ее домой, прежде чем она потеряла сознание. |
| The complainant fell in and out of consciousness. | Заявитель то приходила в сознание, то теряла его. |
| The challenge before us is to harness the collective consciousness and will of the international community to address the problems of planet Earth. | Перед нами стоит задача мобилизовать коллективное сознание и волю международного сообщества на решение проблем планеты Земля. |
| This message is being seared it into the public consciousness. | Данную идею активно внедряют в общественное сознание. |
| Besides promoting national unity it also stimulates public interest, develops national unity, civic consciousness and provides information and education. | Помимо содействия национальному единству этот орган способствует также повышению заинтересованности общественности, развивает национальное единство, гражданское сознание и обеспечивает предоставление информации и просвещение. |
| He claims to have lost consciousness several times during these interrogations. | Он утверждает, что несколько раз терял сознание во время таких допросов. |
| In particular, he was beaten with a rubber truncheon and, as a result, he lost consciousness. | В частности, его били резиновой дубинкой, пока он не потерял сознание. |
| While pinned down, the author lost consciousness. | От навалившегося на нее тела автор потеряла сознание. |
| A new consciousness is emerging from the awareness of the negative impact of climate change. | На основе понимания негативных последствий изменения климата у людей формируется новое сознание. |
| She recovered consciousness two days later at the Orthopaedic Unit. | Она пришла в сознание два дня спустя в ортопедическом отделении. |
| He was thrown out of the car and lost consciousness. | Обследуемого выбросило из машины, и он потерял сознание. |
| After one week he recovered full consciousness. | Примерно через неделю он полностью пришел в сознание. |