| b) More than two in five women (41%) were injured more than three times; more than one in five (21%) now has a permanent disability; and almost half (48%) lost consciousness at least once. | Ь) свыше двух из пяти женщин (41 процент) были травмированы свыше трех раз; в настоящее время свыше одной женщины из пяти (21 процент) имеют постоянную инвалидность; кроме того, почти половина женщин (48 процентов) теряли сознание по меньшей мере однажды. |
| The Consciousness is controlling all plastic, a transmitter boosts the signal. | Сознание управляет всем пластиком, передатчик усиливает сигнал. |
| Consciousness provides a context, or meaning, for our actions. | Сознание обеспечивает контексте или смысл, за свои действия. |
| Consciousness is one of the fundamental facts of human existence. | Сознание - один из основных фактов человеческого существования. |
| Consciousness, Milo, is a community of minds. | Сознание, Майло, это совокупность разумов. |
| Consciousness of identity is the foundation of humanitarian law. | Сознание идентичности - фундамент гуманитарного права. |
| Consciousness itself is just a stream of binary code. | Само сознание просто поток бинарного кода. |
| Consciousness can only bring us suffering. | Только сознание может принести нам страдания. |
| Consciousness. I see all your faces. | Сознание. Я вижу ваши лица. |
| Prior to that, Polonsky taught a philosophy class at USC School of Cinema-Television called "Consciousness and Content". | Полонски преподавал философский курс в Киношколе Университета Южной Калифорнии под названием «Сознание и содержание». |
| Consciousness has the ability to conceptualize possibilities, and to make them appear, or to annihilate them. | Сознание в состоянии составить представление о своих возможностях, разделить их или уничтожить. |
| One feature is the tradition of religious dualism: Consciousness is not a part of the physical world. | Одна из них - традиция религиозного дуализма, в которой сознание не является частью физического мира. |
| Consciousness, simply put, is an awareness of who we are... | Сознание, попросту говоря, это осознание того, кто мы... |
| In March 2012, Balestrero joined International Institute for Learning, where he serves as a Strategic Adviser for a new program addressing Corporate Consciousness, Leadership and Sustainability. | В марте 2012 года Балестреро присоединился к Международному институту обучения, где он выступает в качестве стратегического советника по новой программе адресации Корпоративное сознание, лидерство и устойчивость. |
| Consciousness isn't a journey upward, but a journey inward. | Сознание - это не путь вверх, это путь внутрь. |
| Consciousness in its strictest sense exists only for a being that has as its object its own species and its own essence. | Сознание, понимаемое в самом строгом смысле этого слова, имеется только у существа, которое задается целью изучения собственного рода и собственной сущности. |
| These problems include: Consciousness: What is the neural basis of subjective experience, cognition, wakefulness, alertness, arousal, and attention? | Сознание: какова нейронная основа субъективного опыта, познания, бодрствования, бдительности, возбуждения и внимания? |
| Consciousness the totality of a person's thoughts or feelings or a class of these. | Сознание все количество мыслей человека или чувств или их класса |
| Consciousness is nothing more than the processing of information. | ≈го сознание это не более чем обработка информации. |
| Consciousness. I see all your faces. | Сознание. Я вижу ваши лица. |
| Consciousness, as well as the flow of time, is not active within the past and can only occur at the boundary of the block universe in which the present exists. | В нём не активно сознание и нет движения; движение и сознание существуют только на границе блока Вселенной - то есть в настоящем. |
| This false identity which revolves around the idea that "I am the body" or "I am the doer" keeps one from seeing that one's actual identity is free Consciousness. | Эта ложная идентичность, которая вращается вокруг идеи, что «я есть тело» или «я делаю это» не даёт увидеть чистое Сознание. |
| the DIALOGUE of the parties, DISTINGUISHING CONSCIOUSNESS - i.e ability to see the reality in the special way, constant QUESTIONING - i.e. | общение сторон, различающее сознание - т.е способность видеть особым способом реальность, постоянное вопрошание - т.е. |
| And, as Marvin said, and as other people have said, "Consciousness is a bag of tricks." | И, как сказал Марвин, и как говорят другие люди, "Сознание - это и есть набор фокусов". |
| Korolev died without regaining consciousness. | Дайрабаев скончался, не приходя в сознание. |