Английский - русский
Перевод слова Consciousness

Перевод consciousness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сознание (примеров 939)
The cerebral cortex where matter is transformed into consciousness. В коре головного мозга, где материя преобразуется в сознание.
The anomalous synths start emulating consciousness because of code. Аномальные синты начинают эмулировать сознание из-за кода.
My consciousness erased by your retrovirus? Мое сознание было бы стерто вашим ретровирусом? Нет.
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of. сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
Will eventually lose consciousness. В конце концов, он потеряет сознание.
Больше примеров...
Самосознание (примеров 25)
Education enhances group solidarity, national consciousness and tolerance of diversity. Образование повышает групповую солидарность, национальное самосознание и терпимость в отношении представителей других культур.
At the same time, there is nothing more fundamental to the formation of a national consciousness than the citizens' knowledge of their own history. С другой стороны, ничто не формирует национальное самосознание столь основательно, как глубокое знание народом собственной истории.
The importance of making persons with disabilities aware of their own potential was acknowledged and the importance for the individual concerned of learning to use the body and thus developing self-perception and consciousness, self-esteem and self-confidence was underlined. На Совещании была признана важность содействия осознанию лицами, имеющими инвалидность, своих собственных возможностей, а также была подчеркнута необходимость того, чтобы соответствующие лица учились использовать свое тело и тем самым развивали самосознание, самоуважение и уверенность в себе.
We grew, our consciousness also grew, as well as the aspiration to be genuine Soviet composers, representatives of our epoch. Мы росли, росло и наше самосознание, росло стремление быть по-настоящему советскими композиторами, людьми своей эпохи; сочинения Гиндемита перестали нас удовлетворять.
They sought to limit the authority of tribal chiefs and to use their powers over schools, land, and jobs to weaken, if not altogether eradicate, tribal consciousness. Они старались ограничить полномочия вождей и использовать их власть над школами, земельными наделами и распределением работ для того, чтобы ослабить или вообще уничтожить базирующееся на племенной принадлежности самосознание народа.
Больше примеров...
Осознание (примеров 49)
The end of the cold war stressed the general consciousness that the concept of food security had to be revised. Окончание "холодной" войны укрепило общее осознание того, что концепция продовольственной безопасности требует пересмотра.
There is a growing consciousness that economic progress should not be made at the expense of people. Растет осознание того, что экономический прогресс не должен достигаться за счет людей.
Internal liberation awakens a new consciousness about peace, security, stability and conflict resolution within a society. Внутреннее освобождение пробуждает новое осознание мира, безопасности, стабильности и разрешения конфликтов внутри общества.
In Guatemala there was a growing consciousness of the need to develop new political and legal structures in order to recognize the identity and rights of indigenous peoples. В Гватемале растет осознание необходимости создавать новые политические и правовые структуры для признания самобытности и прав коренных народов.
On an individual basis, an indigenous person is one who belongs to these indigenous populations through self-identification as indigenous (group consciousness) and is recognized and accepted by these populations as one of its members (acceptance by the group). С индивидуальной точки зрения под лицом, входящим в состав коренного населения, понимается любое лицо, принадлежащее к этому коренному населению по своему самосознанию (осознание принадлежности к группе), признаваемое и принятое этим населением в качестве его члена (признание со стороны группы).
Больше примеров...
Сознательность (примеров 15)
The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness. Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну.
443.3. Approval of executive mechanisms necessary for increasing social capital, including public trust, social loyalty, law abiding, and personal and social consciousness. 443.3 Утверждение исполнительных механизмов, необходимых для повышения общественного капитала, включая общественное доверие, социальную преданность, соблюдение законов, а также личную и общественную сознательность.
We need to increase the consciousness. Мы должны увеличить сознательность.
George Orwell wrote of the nature of the new society that arose in the communities: I had dropped more or less by chance into the only community of any size in Western Europe where political consciousness and disbelief in capitalism were more normal than their opposites. Джордж Оруэлл писал об одном из таких сообществ: Более или менее случайно я попал в единственный во всей Западной Европе массовый коллектив, в котором политическая сознательность и неверие в капитализм воспринимались как нечто нормальное.
The establishment of local electoral systems and self-governance has raised democratic consciousness, which will serve as a powerful foundation for future demands for ever higher levels of democratization. Установление системы местных выборов и самоуправления повысила демократическую сознательность народа, что послужит мощным основанием для требований демократизации на более высоких уровнях в будущем.
Больше примеров...
Понимание (примеров 45)
That consciousness has to do with the magnitude and complexity of the issues with which humankind is grappling. Это понимание связано с масштабами и сложностью задач, которыми занимается человечество.
Government could launch information campaigns including awards and official recognition programmes to ensure that technology consciousness diffuses from the leading technology performers to others. Государство могло бы проводить информационные кампании, включая программы присуждения премий и официального признания для обеспечения того, чтобы понимание важности технологии передавалось от лидеров в технологической области к другим.
The process of innovation at work is not only imaginative design of new products, but also relies on well tuned consciousness of enabling technologies, availability of raw materials and conceptual readiness. Процесс инноваций - это не только творческая разработка новой продукции; он опирается на четкое понимание опорных технологий, положения с наличием сырья и концептуальной готовности.
Nevertheless, at least the consciousness has spread that solidarity and regional cooperation are the sine qua non of sustained and sustainable development. При этом, однако, пришло понимание того, что солидарность и региональное сотрудничество являются необходимыми предпосылками непрерывного и устойчивого развития.
While on the one hand promoting better understanding, such interactions have, on the other, heightened civilizational consciousness and the awareness of differences between civilizations. Такое взаимодействие, содействуя, с одной стороны, лучшему взаимопониманию, с другой - усиливает чувство принадлежности к цивилизациям и понимание различий между ними.
Больше примеров...
Осведомленности (примеров 45)
Since then, it has been working to spread knowledge and raise consciousness about human rights through education and information. С тех пор Ассоциация ведет работу по распространению знаний и повышению осведомленности о правах человека посредством образования и информации.
Critical stress management remains an integral part of ongoing efforts to promote the Organization's security consciousness. Снятие стресса от чрезвычайных обстоятельств продолжает оставаться составной частью предпринимаемых усилий по повышению осведомленности в вопросах безопасности в Организации.
Schools and universities also have a critical role to play in raising public consciousness, and governments themselves must step up their contributions. Важная роль в повышении осведомленности общественности отводится также школам и университетам; увеличить свой вклад в это дело должны и сами правительства.
The increased recourse by States to the International Court of Justice for the judicial settlement of their disputes testifies to the growing consciousness among political leaders of those States of the importance of the rule of law in the international community. Государства все чаще прибегают к услугам Международного уголовного суда для судебного урегулирования своих споров, и это свидетельствует о растущей осведомленности политических лидеров этих государств относительно важности верховенства права в международном сообществе.
This understanding together with widely available information can help to raise public consciousness and can help encourage environmentally friendly action. Это понимание наряду с широкодоступной информацией может содействовать повышению уровня осведомленности общественности и осуществлению деятельности, безвредной для окружающей среды.
Больше примеров...
Информированности (примеров 37)
The Government had accordingly organized several conferences to raise consciousness of the situation, but without result. Поэтому правительство организовало ряд конференций для улучшения информированности об этом положении, однако при этом не было получено каких-либо результатов.
Because of the organization's strong interest in the Eastern European region, it has made every effort to raise consciousness and bring awareness of the needs of the countries in transition. С учетом большого интереса Организации к положению в Восточноевропейском регионе она предпринимала все усилия по улучшению информированности и осведомленности о потребностях стран, находящихся на переходном этапе.
Those States that have introduced such measures have concentrated on information dissemination and raising the consciousness of potential migrants and their employers. Те государства, которые внедрили эти меры, сосредоточили основное внимание на распространении информации и повышении уровня информированности потенциальных мигрантов и их работодателей.
This programme which is known as COMFORT 2000, was conceived to build community consciousness among all communities in Saint Lucia, by increasing the level of awareness and the capacity of communities to utilize available resources to meet their needs. Эта программа, известная как COMFORT 2000, была создана с целью развития общинного самосознания среди всех общин Сент-Люсии путем повышения уровня информированности общин и их способности использовать имеющиеся в наличии ресурсы для удовлетворения своих потребностей.
Providing major funding to cancer projects, research and education to prevent cancer, which is annihilating humankind and to raise consciousness and awareness of it предоставление крупного финансирования для проектов в области борьбы с раковыми заболеваниями, проведения научных исследований и реализации образовательных программ в этой области с целью профилактики раковых заболеваний, которые ведут к уничтожению человечества, и повышения осознания и информированности населения о таких заболеваниях;
Больше примеров...
Совести (примеров 14)
This Law guarantees to all citizens of BiH the right to freedom of consciousness and religion pursuant to the BiH Constitution. Этот закон гарантирует всем гражданам БиГ право на свободу совести и религии в соответствие с Конституцией БиГ.
While we continue to support the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in pursuing its exit strategy, we believe that a capable national judiciary, complemented by the ICC as our collective consciousness, remains the basis of the rule-based international order. Хотя мы по-прежнему поддерживаем деятельность Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии по осуществлению его стратегии завершения работы, мы считаем, что дееспособный национальный судебный орган, работу которого дополняет Международный уголовный суд как олицетворение нашей коллективной совести, остается основой международного порядка, основанного на верховенстве права.
This Law is aimed at helping a faster advancement of mutual understanding and respect for the right to freedom of consciousness and religion and at creating a single legal framework that will equalize rights and obligations of all churches and religious communities without any discrimination. Он направлен на содействие быстрому достижению взаимопонимания и уважения права на свободу совести и религии и на создание единой правовой основы, обеспечивающей равенство прав и обязанностей всех церквей и религиозных общин без какой-либо дискриминации.
Its people has defended its independence through 100 years of colonialism, and the regrettable completion of those 100 years of colonialism should at least serve to mobilize world consciousness so that the Puerto Rican people can freely determine its own destiny. Его народ защищает свою независимость на протяжении 100 лет колониализма и, к сожалению, завершение этих 100 лет колониализма должно по крайней мере служить мобилизации мировой совести, с тем чтобы пуэрто-риканский народ мог свободно определить свою собственную судьбу.
"Minos is the terrible voice of a judging consciousness which sentences vile acts". Минос- это страшный голос совести, который судит и выносит приговоры.
Больше примеров...
Consciousness (примеров 8)
The title refers to "G-force induced Loss Of Consciousness". Название G-LOC расшифровывается как «G-force induced Loss Of Consciousness».
In October 2010, Williams released his second greatest hits album, In and Out of Consciousness: The Greatest Hits 1990-2010, to celebrate 20 years as a performing artist. В июне 2010 был официально анонсирован второй международный сборник лучших хитов In and Out of Consciousness: The Greatest Hits 1990-2010, подводящий черту под 20-летней музыкальной карьерой.
The University offers two nationally accredited Master's programs (M.A. in Consciousness Studies and M.A. in Transformational Psychology) and a newly approved (as of 2014) Bachelor of Arts program in Liberal Studies. Университет предлагает две аккредитованные на национальном уровне магистерские программы (М.А. in Consciousness Studies и M.A. in Transformational Psychology) и недавно утвержденную (в 2014 году) программу бакалавриата по гуманитарным наукам.
Downstairs the selection is dominated by avant-garde talents such as Ann Demeulemeester and Bless, while the first floor is given over to Austrian labels including Awareness & Consciousness and Pelican Avenue. На первом этаже доминируют авангардисты вроде Ann Demeulemeester и Bless, на втором этаже разместились местные марки, например, Awareness & Consciousness или Pelican Avenue.
In Facing Up to the Problem of Consciousness (1995), Chalmers wrote: It is undeniable that some organisms are subjects of experience. В своей знаменитой статье «Навстречу проблеме сознания» (англ. Facing up to the Problem of Consciousness), опубликованной в 1995 году, Дэвид Чалмерс сформулировал трудную проблему следующим образом: Неоспоримо, что некоторые организмы являются субъектами опыта.
Больше примеров...
В себя (примеров 36)
CID WERE QUICKLY ON THE SCENE, WHERE GIL HOLLIS WAS ONLY JUST REGAINING CONSCIOUSNESS. Полицейские быстро прибыли на место преступления, где Джил Холлис только приходил в себя.
Human consciousness includes an awareness of oneself in the context of other people. Человеческое сознание включает в себя осознание себя в контексте других людей.
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs. Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены».
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself. В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
So what you'd be wondering, watching the Human Show, is arewe going to confront and address the catastrophic climate shiftthat may be heading our way by growing our consciousness, or are wegoing to continue to retreat? Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесьвопросом: «Собираемся ли мы задуматься и принять необходимые мерыпо поводу надвигающейся глобальной перемены в климате путемразвития нашего сознания, или мы собираемся уходить в себя идальше?»
Больше примеров...
Памяти (примеров 29)
The international community must spare no efforts to prevent a recurrence of the tragic events of 11 September 2001, which continued to haunt the consciousness of all peace-loving peoples. Международное сообщество не должно жалеть усилий, для того чтобы не допустить повторения трагических событий, подобных случившимся 11 сентября 2001 года, которые надолго запечатлелись в памяти всех миролюбивых народов.
While some excellent projects have been carried out to preserve our work in the consciousness of the international community, it is our responsibility to collect and share the most important aspects of the work of the Tribunal before it closes its doors forever. Хотя реализуются некоторые отличные проекты для сохранения результатов нашей работы в памяти международного сообщества, наша обязанность - собирать информацию о наиболее важных аспектах работы Трибунала и делиться ею, прежде чем он навсегда закроет свои двери.
Amazing Freudian nuances of memory and consciousness. Удивительные фрейдистские нюансы памяти и сознания.
Ribot in 1881, for example, held that psychological and genetic memory were based upon a common mechanism, and that the former only differed from the latter in that it interacted with consciousness. К 1881 году Рибо считал, что отличием психологической от генетической памяти в основе общего механизма, является тем, что психологическая не взаимодействует с сознанием.
He equally argued for the pressing need to restore the spiritual and intangible memory of slaves and the slave trade for they are the "historical consciousness" of a great many people of African descent. Он рекомендовал возрождать, восстанавливать и оберегать материальные объекты, а также духовные аспекты памяти и включать историю событий прошлого в коллективную память нации.
Больше примеров...
Разум (примеров 29)
It just it sears into my consciousness like bad Mexican food Это просто... это обжигает мой разум, как плохая мексиканская еда.
Each time your consciousness jumps it's harder to jump back. Каждый раз, когда ваш разум прыгает вперёд, ему всё труднее вернуться.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
No, no, no, her consciousness, her mind. Нет-нет, только её сознание, её разум.
Nagel argues that the materialist version of evolutionary biology is unable to account for the existence of mind and consciousness, and is therefore at best incomplete. В книге «Разум и космос» Нагель доказывает, что материалистическая версия эволюционной биологии не в состоянии объяснить существование разума и сознания, и, следовательно, по меньшей мере, неполна.
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 13)
It raised the public's consciousness about the global land-mine crisis and initiated and strengthened contacts between all those involved. Совещание повысило осведомленность общественности о глобальном кризисе, связанном с наземными минами, и способствовало завязыванию и укреплению контактов между всеми участниками.
The video aims to raise consciousness among the general public about the epidemic growth of this modern-day form of slavery. Цель этого видеоролика состоит в том, чтобы повысить осведомленность широкой общественности об эпидемическом расширении масштабов этой современной формы рабства.
There is no other way to raise consciousness about the right to food but to denounce violations and report to the Commission. Невозможно повышать осведомленность относительно права на питание без того, чтобы не осуждать нарушения и не доводить их до сведения Комиссии.
Transformational leaders are leaders who engage with followers, focus on higher order intrinsic needs, and raise consciousness about the significance of specific outcomes and new ways in which those outcomes might be achieved. Трансформационные лидеры являются лидерами, которые заставляют своих последователей сосредоточиться на более высоких порядках собственных потребностей, при этом повышая осведомленность о значении результатов собственного труда и новых способов, с помощью которых эти результаты могут быть достигнуты.
(a) Coalitions of local NGOs raise the consciousness of the general public about all major forms of discrimination through campaigns which could induce legislators and policy makers to focus more on these matters; а) коалициям местных НПО следует повышать осведомленность широкой общественности об основных видах дискриминации в ходе кампаний, которые могут побудить законодательные и директивные органы уделять больше внимания этим вопросам;
Больше примеров...
Информированность (примеров 7)
National strategies, local initiatives, public consciousness and environmental agreements have proliferated, accompanied by tentative reforms of institutions and programmes. Национальные стратегии, локальные инициативы, информированность общественности и экологические соглашения распространились, дополненные экспериментальными реформами учреждений и программ.
The very process of reporting to the Committee served to increase consciousness. Сам процесс подготовки доклада для Комитета позволяет улучшать информированность.
In collaboration with civil society, governments should develop a strategy to facilitate local and/or regional consultations on this theme so as to raise consciousness about this freedom and to inform government policy. В сотрудничестве с гражданским обществом правительствам следует разработать стратегию содействия проведению на местном и/или региональном уровнях консультаций по этой теме, с тем чтобы повысить информированность о такой свободе и определять государственную политику.
They aimed to raise public consciousness and understanding of women's issues to such a level that people could be mobilized to take positive action to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. Все это преследовало цель повысить информированность общественности и углубить понимание проблем женщин до такого уровня, когда люди могли бы быть мобилизованы для принятия позитивных мер по преодолению стереотипов и негативного изображения женщин и девочек в средствах массовой информации.
There is also a project to raise consciousness about the scourge of landmines. New partnerships with international educational programmes, non-governmental organizations and others should ensure even greater participation in this project. Осуществляется также проект, призванный обеспечить информированность населения о чрезвычайно серьезной проблеме наземных мин. Новые партнерские отношения с международными учебными программами, неправительственными организациями и другими участниками должно обеспечить участие еще большего числа партнеров в этом проекте.
Больше примеров...