Английский - русский
Перевод слова Consciousness

Перевод consciousness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сознание (примеров 939)
And four: Maybe consciousness exists, but it can't make any difference to the world. И четвёртое: возможно, сознание существует, но не влияет на окружающий мир.
She recovered consciousness two days later at the Orthopaedic Unit. Она пришла в сознание два дня спустя в ортопедическом отделении.
If you can't explain consciousness in terms of the existing fundamentals - space, time, mass, charge - then as a matter of logic, you need to expand the list. Если нельзя объяснить сознание на основе существующих принципов - пространства, времени, массы, заряда - тогда, согласно логике, необходимо дополнить список.
Should I attempt to restore consciousness? Мне следует попробовать восстановить сознание?
Having relied on the emerald energy of the power battery to sustain him, Mogo lost consciousness and drifted through Sector 1014 until he was discovered by a nomadic alien race. Не имея постоянного притока энергии от Центральной Батареи, Мого теряет сознание и дрейфует по сектору 1014, пока его не обнаруживает кочевая группа пришельцев.
Больше примеров...
Самосознание (примеров 25)
I'll raise my revolutionary consciousness and fight through the all-out war. Я буду поднимать революционное самосознание и драться в мировой войне.
Racial consciousness is almost universal and manifested itself in widely diverse places and at various periods throughout history. Расовое самосознание носит почти универсальный характер, и его проявления можно наблюдать в различных местах и в различные исторические эпохи.
When she discovers that men, not women, are the masters of the world this "imperiously modifies her consciousness of herself". Когда она узнает, что мужчины, а не женщины, являются хозяевами мира, это откровение «властно меняет её самосознание».
At the same time, there is nothing more fundamental to the formation of a national consciousness than the citizens' knowledge of their own history. С другой стороны, ничто не формирует национальное самосознание столь основательно, как глубокое знание народом собственной истории.
They sought to limit the authority of tribal chiefs and to use their powers over schools, land, and jobs to weaken, if not altogether eradicate, tribal consciousness. Они старались ограничить полномочия вождей и использовать их власть над школами, земельными наделами и распределением работ для того, чтобы ослабить или вообще уничтожить базирующееся на племенной принадлежности самосознание народа.
Больше примеров...
Осознание (примеров 49)
During the nearly 60 years since that event, a worldwide consciousness of human rights had emerged which deserved to be nurtured. За неполные 60 лет утвердилось всеобщее осознание прав человека, которое необходимо культивировать.
I know you're quite the performer, but... in our business wearing a disguise is called consciousness of guilt. Я знаю, вы все сделали тихо, но... в наших делах изменение внешности идет как осознание вины.
On the positive side, two crucial forces have impelled globalization - mass consciousness of individual rights and the impact of science and technology. В позитивном плане можно отметить две важнейшие силы, которые стимулируют глобализацию - это массовое осознание индивидуальных прав и воздействие науки и техники.
Recently, privacy consciousness has been rapidly rising and there have been related changes in the social environment, even in the business sector. В последнее время быстро растет осознание права на неприкосновенность частной жизни, что сопровождается соответствующими изменениями социальных условий, которые затрагивают даже сектор коммерческих предприятий.
That awakening led them to take the steps which had the effect first of all of transforming their state of alienation born of ignorance into consciousness that they possessed the power by virtue of the law and then, into an act exercising that power. Общее осознание этого факта позволило им принять меры к тому, чтобы на смену их социальной отчужденности, рожденной невежеством, пришло сначала понимание того, что эта сила принадлежит им в силу закона, а затем и действие - пользование этой силой.
Больше примеров...
Сознательность (примеров 15)
He encouraged concerned Governments to not distort historical facts and to have the "consciousness and courage" to pay compensation. Он призвал соответствующие правительства не искажать исторические факты и проявить "сознательность и мужество" для выплаты компенсаций.
The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness. Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну.
443.3. Approval of executive mechanisms necessary for increasing social capital, including public trust, social loyalty, law abiding, and personal and social consciousness. 443.3 Утверждение исполнительных механизмов, необходимых для повышения общественного капитала, включая общественное доверие, социальную преданность, соблюдение законов, а также личную и общественную сознательность.
Typical was his speech during a discussion in February 1936 concerning Pravda articles "Chaos instead of music" and "Ballet falseness": The resolution on 23rd April 1932 appealed to the consciousness of the Soviet artist. Характерно его выступление во время дискуссии о статьях в «Правде» «Сумбур вместо музыки» и «Балетная фальшь», состоявшейся в феврале 1936 г.: «Постановление от 23 апреля 1932 года было ставкой на сознательность советского художника.
The establishment of local electoral systems and self-governance has raised democratic consciousness, which will serve as a powerful foundation for future demands for ever higher levels of democratization. Установление системы местных выборов и самоуправления повысила демократическую сознательность народа, что послужит мощным основанием для требований демократизации на более высоких уровнях в будущем.
Больше примеров...
Понимание (примеров 45)
This consciousness is clearly reflected in their willingness to incorporate our concerns into pertinent and relevant international texts. Это понимание четко отражено в их стремлении включить наши проблемы в соответствующие международные документы.
Recent decades have increased our consciousness that the Earth is fragile. В последние десятилетия возросло наше понимание того, что Земля является хрупкой.
So too are feeling, conception, recognition and consciousness. Также и чувство, понимание, знание и сознание.
Nevertheless, at least the consciousness has spread that solidarity and regional cooperation are the sine qua non of sustained and sustainable development. При этом, однако, пришло понимание того, что солидарность и региональное сотрудничество являются необходимыми предпосылками непрерывного и устойчивого развития.
Consumer consciousness of the link between consumption and the environment has increased. Укрепилось понимание потребителями взаимосвязи между потреблением и окружающей средой.
Больше примеров...
Осведомленности (примеров 45)
The United Nations provides a unique forum for raising public consciousness, providing information, defining the international development agenda and building the consensus needed for action. Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для повышения осведомленности общественности, распространения информации, определения международной повестки дня для развития и формирования консенсуса, необходимого для осуществления практических действий.
The Children's Ombudsman advises Parliament and organisations, and is also responsible for raising the consciousness of children and young people regarding children's rights. Омбудсмен по правам ребенка дает рекомендации парламенту и организациям, а также отвечает за повышение осведомленности детей и молодежи в вопросах прав ребенка.
The Coalition in Mexico has also presented public service spots, which raise the consciousness of boys regarding the harm of discrimination and violence to women and girls. В Мексике Коалиция также подготовила ряд материалов для СМИ, направленных на повышение осведомленности мальчиков относительно пагубных последствий дискриминации и насилия по отношению к женщинам и девочкам.
There are consciousness and awareness raising activities organized for the students of Faculties of Communication, media professionals of the future, within the context of the potential role of the media in changing negative socio-cultural stereotyped behaviors. Осуществляется деятельность по повышению осведомленности и информированности для студентов факультетов средств коммуникации - работников средств массовой информации будущего - по вопросу о потенциальной роли средств массовой информации в изменении негативных социокультурных стереотипов поведения.
The Cabinet Office invites experts and intellectuals to give keynote addresses and panel discussions to raise social consciousness of violence against women. Секретариат приглашает экспертов и ученых выступить с докладами по основным темам и принять участие в коллективных дискуссиях для повышения осведомленности общественности о проблеме насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Информированности (примеров 37)
In terms of consciousness, member States declared that there is a need to raise the awareness and understanding of parliamentarians, public service employees and the public more broadly. Что касается информированности, то государства-члены заявили, что налицо необходимость повышения информированности и углубления понимания парламентариев, государственных служащих и общественности в целом.
Since its origin, the focus of the organization has been to raise the consciousness of Croatians all over the world about the culture, history, and actual standing of Croatians in today's global environment. С момента своего создания основой деятельности организации является повышение информированности хорватов, проживающих в разных странах мира, в отношении культуры, истории и фактического положения хорватов в нынешней международной обстановке.
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области.
In most cases security awareness and consciousness including basic fire drill training need to be reinforced. В большинстве случаев нуждается в повышении уровень информированности и понимания проблем безопасности, включая элементарную противопожарную подготовку.
Building of consciousness in the South for mutual economic and technical cooperation is essentially a job for the countries themselves. Повышение уровня информированности относительно важности взаимного экономического и технического сотрудничества на Юге является обязанностью прежде всего самих стран.
Больше примеров...
Совести (примеров 14)
This Law guarantees to all citizens of BiH the right to freedom of consciousness and religion pursuant to the BiH Constitution. Этот закон гарантирует всем гражданам БиГ право на свободу совести и религии в соответствие с Конституцией БиГ.
The Legion of Good Will promoted this program as co-chair of the CONGO Sub-Committee Spiritual Dimensions of Science and Consciousness. Легион доброй воли пропагандировал эту программу в качестве сопредседателя Подкомитета КОНПО по духовным аспектам науки и совести.
Seminar "How can the spiritual dimensions on Science and Consciousness can help the United Nations and Humanity to achieve better standards of life in a larger freedom?" 16 May 2005. Семинар по теме «Каким образом духовные аспекты науки и совести могут содействовать Организации Объединенных Наций и человечеству в повышении уровня жизни в условиях большей свободы?», 16 мая 2005 года.
Without culture, identity, the right to a collective consciousness, to a religion, there can be no spiritual life. При отсутствии культуры, самобытности, права на коллективную свободу совести и религию не может быть и речи о духовной жизни.
It comprises, first, the inward domain of consciousness; demanding liberty of conscience, in the most comprehensive sense; liberty of thought and feeling; absolute freedom of opinion and sentiment on all subjects, practical or speculative, scientific, moral, or theological. Во-первых, она охватывает внутреннюю область сознания, что обусловливает необходимость свободы совести в самом широком смысле слова, свободы мысли и чувств, абсолютной свободы убеждений и мнений по любым вопросам, включая практические, теоретические и научные вопросы, а также вопросы нравственности и богословия.
Больше примеров...
Consciousness (примеров 8)
The title refers to "G-force induced Loss Of Consciousness". Название G-LOC расшифровывается как «G-force induced Loss Of Consciousness».
Another stimulus was the publication in 1991 of Consciousness Explained by Tufts University philosopher Daniel Dennett, which incorporated the meme concept into a theory of the mind. Другим важным стимулом стала публикация в 1992 году книги «Consciousness Explained», написанной Дэниелом Деннетом, профессором Университета Тафтс, в которой концепт мема встраивался в теорию разума.
In Facing Up to the Problem of Consciousness (1995), Chalmers wrote: It is undeniable that some organisms are subjects of experience. В своей знаменитой статье «Навстречу проблеме сознания» (англ. Facing up to the Problem of Consciousness), опубликованной в 1995 году, Дэвид Чалмерс сформулировал трудную проблему следующим образом: Неоспоримо, что некоторые организмы являются субъектами опыта.
The song gets its name from an early working title for the album Falling into Infinity, and the parallel between the concepts of "stream of consciousness" and "train of thought". Песня получила название от раннего рабочего названия для альбома «Falling into Infinity» («Падение в бесконечность»), и параллели между концепциями «Stream of Consciousness» (Поток сознания) и «Train of Thought» (Ход мыслей).
He would later collect several essays on content in The Intentional Stance and synthesize his views on consciousness into a unified theory in Consciousness Explained. Позднее он собрал сборник эссе на тему содержания в The Intentional Stance и представил свои взгляды на сознание в Consciousness Explained.
Больше примеров...
В себя (примеров 36)
Dr Bashir's regaining consciousness, Captain. Доктор Башир приходит в себя, капитан.
CID WERE QUICKLY ON THE SCENE, WHERE GIL HOLLIS WAS ONLY JUST REGAINING CONSCIOUSNESS. Полицейские быстро прибыли на место преступления, где Джил Холлис только приходил в себя.
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. Расширение прав и возможностей женщин - это сложный вопрос, включающий в себя рост самосознания с целью изменения социальной конструкции гендерных отношений, которая предусматривает второстепенную роль женщин.
She explained that she had lost consciousness after being hit with a metal bar, and when she recovered, her husband was no longer near her. Она объяснила, что потеряла сознание после того, как получила удар металлическим прутом, а когда пришла в себя, то ее мужа более рядом с ней не было.
FOCSIV is a federation of 52 Italian non-governmental organizations of international cooperation for development, working to promote a "one world" consciousness and to carry out programmes of cooperation with the South. «Добровольцы мира» является федерацией, включающей в себя 52 итальянские неправительственные организации по вопросам международного сотрудничества в целях развития, ведущей деятельность по содействию осознанию наличия «единого мира» и по осуществлению программ сотрудничества со странами Юга.
Больше примеров...
Памяти (примеров 29)
His valuable contribution at the inception of the concept of peacekeeping is indelibly imprinted on our consciousness. Его ценный вклад в разработку концепции поддержания мира оставил неизгладимый след в нашей памяти.
The horror perpetrated in London will remain etched on the collective consciousness of the world as a signal that terrorism has become one of the greatest threats of our times. Ужас совершенного в Лондоне останется в коллективной памяти всего мира как сигнал о том, что терроризм стал одной из величайших угроз нашего времени.
I believe if each of you were to download the brain scans you left in the computer back into your consciousness, you would be able to access the memories. Если вы загрузите те томограммы, что оставили в компьютере, обратно в своё сознание, доступ к памяти должен восстановиться.
A sleeper's consciousness is stored in the same memory that maintains their body. Сознание находящегося в криосне находится в модуле памяти, который также поддерживает жизнедеятельность тела.
No, but one day you might be able to download my accumulated consciousness onto a memory chip. Нет, но когда-то станет возможно загрузить все мои воспоминания и мысли на карту памяти.
Больше примеров...
Разум (примеров 29)
It just it sears into my consciousness like bad Mexican food Это просто... это обжигает мой разум, как плохая мексиканская еда.
When I was first working on your mind, I had a theory of consciousness. Когда я создавал твой разум, у меня была теория сознания.
And what I've learned since that event and during my recovery is that consciousness is under threat on this planet in ways it's never been under threat before. Что я понял после этого происшествия и в процессе выздоровления, это то, что наш разум находится под угрозой, такой сильной как никогда раньше.
You went too far into the make-believe and got lost... your mind, consciousness. лишком далеко зашЄл в притворстве и потер€л... разум, самосознание.
So from this experience of my recovery, I want to share four particular aspects - I call them the four C's of consciousness - that helped me grow my potential mind back towards the actual mind that I work with every day. Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами, я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 13)
It raised the public's consciousness about the global land-mine crisis and initiated and strengthened contacts between all those involved. Совещание повысило осведомленность общественности о глобальном кризисе, связанном с наземными минами, и способствовало завязыванию и укреплению контактов между всеми участниками.
There is no other way to raise consciousness about the right to food but to denounce violations and report to the Commission. Невозможно повышать осведомленность относительно права на питание без того, чтобы не осуждать нарушения и не доводить их до сведения Комиссии.
To increase public consciousness people should be persuaded that everybody can do something to reduce the terrible hunger that still exists in the world today. Повышая осведомленность общественности, следует убеждать людей в том, что каждый может внести свой вклад в сокращение того чудовищного голода, который в наши дни все еще существует в мире.
Given their grass-roots approach and worldwide networks, they have been effective in raising visibility and consciousness concerning human rights and in advocating for expanded access and the welfare of disadvantaged groups. Поскольку их подход основан на работе с массами и использовании своих общемировых сетей, им удавалось эффективно повышать информированность и осведомленность о правах человека, расширять доступ к группам, находящимся в неблагоприятном положении, и улучшать их благосостояние.
In most cases, security awareness and consciousness, including basic security training, relocation exercises, backup for security officers, medical evacuation plans and basic firedrill training need to be reinforced for all staff at all locations. В большинстве случаев требуется повысить осведомленность в вопросах безопасности, включая организацию соответствующей базовой подготовки, проведение эвакуационных учений, обеспечение поддержки для сотрудников, занимающихся вопросами безопасности, составление планов медицинской эвакуации и обеспечение базовой противопожарной подготовки для всех сотрудников во всех местах дислокации.
Больше примеров...
Информированность (примеров 7)
The very process of reporting to the Committee served to increase consciousness. Сам процесс подготовки доклада для Комитета позволяет улучшать информированность.
They aimed to raise public consciousness and understanding of women's issues to such a level that people could be mobilized to take positive action to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. Все это преследовало цель повысить информированность общественности и углубить понимание проблем женщин до такого уровня, когда люди могли бы быть мобилизованы для принятия позитивных мер по преодолению стереотипов и негативного изображения женщин и девочек в средствах массовой информации.
Towards this end, a Fifth World Conference on Women, with the full use of communications technology, would raise consciousness about problems and solutions worldwide, and through the involvement of women, would bring about real change, which achieving the Millennium Development Goals would signify. В этом плане пятая Всемирная конференция по положению женщин, полностью используя средства коммуникационных технологий, сможет повысить информированность об этих проблемах и решениях во всем мире и путем вовлечения женщин сможет обеспечить реальные изменения, венцом которых станет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Given their grass-roots approach and worldwide networks, they have been effective in raising visibility and consciousness concerning human rights and in advocating for expanded access and the welfare of disadvantaged groups. Поскольку их подход основан на работе с массами и использовании своих общемировых сетей, им удавалось эффективно повышать информированность и осведомленность о правах человека, расширять доступ к группам, находящимся в неблагоприятном положении, и улучшать их благосостояние.
There is also a project to raise consciousness about the scourge of landmines. New partnerships with international educational programmes, non-governmental organizations and others should ensure even greater participation in this project. Осуществляется также проект, призванный обеспечить информированность населения о чрезвычайно серьезной проблеме наземных мин. Новые партнерские отношения с международными учебными программами, неправительственными организациями и другими участниками должно обеспечить участие еще большего числа партнеров в этом проекте.
Больше примеров...