It'll be a little while till you regain full consciousness. |
Так будет некоторое время, пока ты полностью не придёшь в себя. |
Dr Bashir's regaining consciousness, Captain. |
Доктор Башир приходит в себя, капитан. |
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a tranquilizer. |
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор. |
CID WERE QUICKLY ON THE SCENE, WHERE GIL HOLLIS WAS ONLY JUST REGAINING CONSCIOUSNESS. |
Полицейские быстро прибыли на место преступления, где Джил Холлис только приходил в себя. |
He's regaining consciousness. |
Он приходит в себя. |
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. |
Расширение прав и возможностей женщин - это сложный вопрос, включающий в себя рост самосознания с целью изменения социальной конструкции гендерных отношений, которая предусматривает второстепенную роль женщин. |
It incorporates themes relating to philosophy, class consciousness, and personal conflict. |
Она включает в себя темы, касающиеся философии, классового сознания и личностного конфликта. |
Human consciousness includes an awareness of oneself in the context of other people. |
Человеческое сознание включает в себя осознание себя в контексте других людей. |
She had to gain consciousness again. |
Она должно снова придти в себя. |
You could try giving him... one of these, if he recovers consciousness. |
Вы можете попробовать дать ему... одну таблетку, когда он придет в себя. |
Max loses consciousness, and when he opens his eyes finds he has been rescued by a Brazilian ship. |
Макс теряет сознание и, когда приходит в себя, узнаёт, что его спас бразильский корабль. |
After losing consciousness for a short period and being treated on the field, he became responsive and was sent to hospital for further examination. |
После потери сознания на короткий срок и выхода на поле медицинской бригады он пришёл в себя, но всё-таки был госпитализирован в больницу для дальнейшего обследования. |
She would go deep down within herself and find it and bring it up into consciousness. |
Она уходила глубоко в себя, её нужно было найти и привести в сознание». |
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs. |
Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены». |
She explained that she had lost consciousness after being hit with a metal bar, and when she recovered, her husband was no longer near her. |
Она объяснила, что потеряла сознание после того, как получила удар металлическим прутом, а когда пришла в себя, то ее мужа более рядом с ней не было. |
Ms. Kayirebwa (spoke in French): My third song tells of a child who awakens after losing consciousness. |
Г-жа Кайреба (говорит по-французски): В моей третьей песне говорится о ребенке, который приходит в себя после того, как он потерял сознание. |
Max, it's that time again: time to slowly, painfully ease yourself back into consciousness. |
Макс, опять наступил этот момент медленного, болезненного прихода в себя |
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself. |
В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя. |
When you wake up in the morning, the first three seconds of consciousness, do you think about the case you're doing? |
Когда ты просыпаешься утром, в первые З секунды, когда приходишь в себя, ты думаешь о деле, над которым работаешь? |
He has recovered consciousness as well. |
И он пришел в себя. |
The anthroposphere includes both the technosphere, all of our industrial development and the noosphere, which is our collective consciousness. |
Антропосфера включает в себя техносферу в виде всей промышленной инфраструктуры, а также ноосферу - коллективное сознание человечества. |
Anyhoo, you've been in and out of consciousness the past couple days. |
В общем, ты то приходила в себя, то отключалась последние пару дней. |
Upon returning to consciousness Simon learns that, in order to return home, he must find the wardrobe's power source, called mucusade (a pun on Lucozade). |
Придя в себя, Саймон узнаёт, что для возвращения домой ему необходимо найти мощный источник энергии под названием мукусад (англ. mucusade; «mucus» - «слизь»). |
After recovering consciousness he made his way home, where he asked the neighbours for help. They called an ambulance, which transported him to hospital, where a report on his condition was drawn up. |
После того как потерпевший пришел в себя, он вернулся домой и обратился за помощью к соседям, которые вызвали "скорую помощь", доставившую его в больницу, где был составлен протокол медицинского освидетельствования. |
On regaining consciousness, they were reportedly stretched out on a stove with a 130-pound millstone across their backs and violently beaten on the sensitive parts of their bodies. |
Придя в себя, они обнаружили, что лежат на печи, придавленные положенным им на спину тяжелым мельничным жерновом весом в 130 фунтов и что им наносят сильные удары по чувствительным частям тела. |