| The child turns pale (as opposed to blue) and loses consciousness with little if any crying. | Ребенок бледнеет (в противоположности синему типу) и теряет сознание; не плачет или плачет немного. |
| Blanchard lost consciousness on a few occasions, endured freezing temperatures and almost drowned when her balloon crashed in a marsh. | Софи Бланшар несколько раз теряла сознание, что было вызвано низкими температурами, и едва не утонула, когда её шар приземлился в болото. |
| The Richard Dawkins Award is an annual award presented by the Atheist Alliance of America to individuals it judges to have raised the public consciousness of atheism. | Премия Ричарда Докинза (англ. Richard Dawkins Award) - это ежегодная награда, вручаемая Атеистическим Альянсом Америки лицам, которые, по его мнению, подняли общественное сознание атеизма. |
| As his oxygen begins to run out and he starts to lose consciousness, he sees poignant flashbacks of himself and Abe. | Когда его кислород подходит к концу, и он начинает терять сознание, то видит трогательные воспоминания о себе и Эйбе. |
| We're removed the bullets but I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness. | Мы достали пули, но, боюсь, она еще не пришла в сознание. |
| As a result, interactions across the world are increasing, which intensify "civilization consciousness" and the awareness of differences between civilizations and commonalities within civilizations. | В результате усиливаются взаимодействия во всем мире, которые усиливают «цивилизационное сознание» и осознают различия между цивилизациями и общностями в цивилизациях. |
| For about 10 minutes I lost consciousness. | Я что потерял сознание на 10 минут? |
| Lyubov was discharged after a few weeks, and Maya Grigorievna died a few days later without regaining consciousness. | Любовь Сергеевну выписали через несколько недель, а Майя Григорьевна скончалась спустя несколько дней, не приходя в сознание. |
| She was flown back to Austin, where she died at the Seton Infirmary on October 8, 1952 never regaining consciousness. | Она была доставлена обратно в Остин, в госпиталь Seton Infirmaryruen, где и скончалась 8 октября того же 1952 года, так и не придя в сознание. |
| In other words, we were to stimulate collective consciousness by integrating Spirit and Biology! | Другими словами, нашей задачей было стимулировать коллективное сознание, интегрируя Дух и Биологию! |
| So you're saying everyone's consciousness - just jumped forward six months? | Ты имеешь в виду, что сознание всех людей просто перескочило на шесть месяцев вперед? |
| They're a collective consciousness, like "children of the corn." | Они - это коллективное сознание, как "дети кукурузы". |
| Even if we were able to transfer your consciousness safely inside Gene, there are other matters to consider. | Даже если бы мы смогли переместить твоё сознание в Джину, всё равно есть масса сомнительных моментов. |
| do you think that her twin Ever had consciousness? | Как думаешь, её близнец когда-нибудь имел сознание? |
| Though the process has altered your consciousness... you remain irrevocably human. | У тебя много вопросов, и хотя процесс изменил твое сознание, ты остался неизменимо человечным |
| At any rate, what is consciousness? | В любом случае, что же такое сознание? |
| Modern social psychology literature uses terms such as "self-stigmatization", "internalized oppression", and "false consciousness" to describe this type of phenomenon. | Современные труды по социальной психологии используют для описания подобного рода явлений такие термины, как «самостигматизация» и «ложное сознание». |
| Crick and Koch proposed that consciousness seems so mysterious because it involves very short-term memory processes that are as yet poorly understood. | Крик и Кох понимали, что процессы кратковременной памяти пока ещё плохо изучены, поэтому сознание кажется очень сложным. |
| What differentiates us from, let's say, insects, is that we have consciousness. | Что отличает нас от, скажем, насекомых, является то, что у нас есть сознание. |
| So, what you are saying is that to have intent, we must also have consciousness. | Итак, что вы говорите, что есть намерения, мы должны также иметь сознание. |
| Walter, you know the only way that I'm going to find Olivia is if you can put me into his consciousness. | Уолтер, ты же знаешь - единственный способ найти Оливию - внедрить меня в его сознание. |
| If that's the case then consciousness... is about three pounds and looks a little bit like a gray cauliflower. | Если это так, тогда сознание > весит примерно кило двести, и по виду немного похоже на серую цветную капусту. |
| Relative incapacitation is the period in which the consciousness has been regained, but the person is confused and remains unable to perform simple tasks. | Относительная потеря трудоспособности - период времени, в котором сознание уже восстановлено, но человек находится в замешательстве и не в состоянии выполнять простые задачи. |
| You shut off the consciousness of the entire human race for 2 minutes, 17 seconds. | Все человечество потеряло сознание на 2 минуты 17 секунд. |
| She would go deep down within herself and find it and bring it up into consciousness. | Она уходила глубоко в себя, её нужно было найти и привести в сознание». |