Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Complement - Дополнение"

Примеры: Complement - Дополнение
It is necessary to explore innovative mechanisms of financing to complement traditional forms of development assistance. Необходимо изучить инновационные механизмы финансирования в дополнение к традиционным формам оказания помощи в целях развития.
The technical cooperation activities are formulated to complement the activities carried out with regular budget resources. Деятельность по техническому сотрудничеству предусматривается в дополнение к деятельности, осуществляемой за счет ресурсов регулярного бюджета.
We see an FMCT as an essential pillar to complement the existing nuclear treaty regime. Мы рассматриваем ДЗПРМ как существенный устой в дополнение к существующему договорному ядерному режиму.
Up-to-date, flexible programmes to complement basic education; training opportunities for adults. разработкой самых современных, гибких программ в дополнение к программам базового образования; обеспечением взрослым возможностей для прохождения профессиональной подготовки.
Effective dissemination activities have been foreseen to complement the project strategy. В дополнение к стратегии проекта предусматривается осуществление эффективных мероприятий по распространению материалов.
Five Regional Offices have developed their own gender rosters to complement the global roster. Пять региональных отделений разработали свои собственные реестры специалистов по гендерным вопросам в дополнение к глобальному реестру.
Such assistance may complement whatever resources the party might ordinarily be eligible to receive under an agreement's financial and technology assistance mechanisms. Такая помощь может оказываться в дополнение к любым ресурсам, которые сторона обычно имеет право получить в рамках предусмотренных соглашением механизмов финансирования и технической помощи.
The Mission is tapping into regional markets and resources to complement the local available resources. В дополнение к имеющимся местным ресурсам Миссия задействует региональные рынки и ресурсы.
We recognize the strategic interest of international cooperation to complement national development policies. Мы признаем стратегические интересы и необходимость международного сотрудничества в дополнение к проведению национальной политики развития.
Many States have adopted measures for areas within and beyond national jurisdiction to complement the measures introduced by RFMOs. В дополнение к мерам, введенным РРХО, многие государства приняли меры по районам, находящимся как в пределах национальной юрисдикции, так и за ее пределами.
NCSMED as one of its functions facilitates access to funds and to complement and supplement financing programmes for small and micro-enterprises. Одной из его функций является содействие доступности финансовых средств, а также дополнение и расширение программ финансирования для микро- и малых предприятий.
Aid is also crucial, notably as a complement to policy coherence. Важнейшую роль также играет помощь, рассматриваемая как дополнение к согласованию политики.
Moving forward, the concept of a green economy should complement the globally agreed sustainable development principles. Движением вперед станет дополнение согласованных на международном уровне принципов устойчивого развития концепцией "зеленой" экономики.
Such reports would be very useful as a complement to the annual report. Такие доклады были бы весьма полезны как дополнение к ежегодному докладу.
South-South and triangular cooperation should be strengthened as a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество следует расширять, рассматривая его как дополнение, а не замену сотрудничества Север-Юг.
This NGO dialogue has proven to be a welcome complement to other networking platforms (on specific issues) and is highly valued. Такой диалог с НПО зарекомендовал себя как полезное дополнение к другим механизмам взаимодействия (по конкретным вопросам) и является весьма ценным.
The LINKS programme also cooperated with indigenous communities to enhance intergenerational transmission of indigenous language and knowledge as a complement to mainstream education. Кроме того, в рамках программы «ЛИНКС» налажено сотрудничество с коренным населением с целью содействовать передаче языков и знаний коренных народов от поколения к поколению в дополнение к знаниям, полученным в системе государственного образования.
Aid-for-trade was seen as an essential complement to a successful Doha Round, i.e., helping countries deal with supply-side constraints while fully exploiting their trade potential. Помощь в интересах торговли рассматривается как существенно важное дополнение успешного Дохинского раунда, т.е. содействие странам в решении проблемы ограничений в сфере предложения одновременно с полным использованием их торгового потенциала.
This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. Это необходимое дополнение как к формированию благоприятных международных условий, так и к национальной политике в области сельского хозяйства.
The present draft articles are intended to complement the 1969 Vienna Convention. Настоящий проект задуман как дополнение к Венской конвенции 1969 года.
It was therefore proposed that a text should be drawn up for that purpose, to complement the Guide. Поэтому предлагается в дополнение к Руководству подготовить текст, служащий этой цели.
A "healing" component was also added to complement the employment-related services. В дополнение к услугам по трудоустройству в эту программу был также включен "лечебный" компонент.
In this regard, innovative financing is increasingly emerging as an important tool for marshalling additional, predictable and stable resources to complement official development assistance. В этом плане появляется все больше принципиально новых источников финансирования в качестве важного инструмента выделения дополнительных, предсказуемых и стабильных ресурсов в дополнение к официальной помощи в целях развития.
Cash vouchers to purchase a wide variety of livelihood materials to complement non-food items have also been introduced. Внедрена практика выдачи талонов на приобретение целого ряда материалов, требующихся для обеспечения жизнедеятельности в дополнение к непродовольственным предметам снабжения.
A series of video tutorials were also produced to complement the new contents of the Handbook. В дополнение к новому содержанию Справочника была подготовлена также серия учебных видеофильмов.