Output-based aid (OBA) is the use of explicit, performance-based subsidies to complement or replace user fees. |
Предоставление помощи в привязке к конечным результатам (ППКР) означает предоставление четко оговоренных, привязанных к конкретным показателям субсидий в дополнение или вместо взимания платы с пользователей. |
Yet another way of expressing the same is to say that the complement R \ p is multiplicatively closed. |
Ещё одно эквивалентное определение - дополнение R \ p замкнуто относительно умножения. |
This algorithm actually computes a maximum induced forest, and when such a forest is obtained, its complement is a minimum feedback vertex set. |
Фактически этот алгоритм находит максимальный порождённый лес и дополнение этого леса будет искомым набором вершин. |
The order-5 halved cube graph (the 10-regular Clebsch graph) is the complement of the 5-regular graph. |
5-го порядка (10-регулярный граф Клебша) - это дополнение 5-регулярного графа. |
Accordingly, consideration should be given to ways and means for capital support to be made available to States as a complement to the Centre's technical cooperation programme. |
В этой связи необходимо рассмотреть пути и средства предоставления государствам финансовой помощи в дополнение к программе Центра в области технического сотрудничества. |
Australia welcomes the Secretary-General's Alliance of Civilizations initiative as a complement to the ongoing interfaith activities taking place in our own region. |
Австралия приветствует инициативу Генерального секретаря «Альянс цивилизаций» как дополнение к проводимому в нашем собственном регионе диалогу между религиями. |
Klug designed this paper to complement the first article he had written defending Franklin's significant contribution to DNA structure. |
Клуг написал данную работу как дополнение к статье, которую он написал в поддержку доказательства значительного вклада Франклин в исследование структуры ДНК. |
That is, for every 17-vertex graph G, either G or its complement contains W6 as a subgraph, while neither the 17-vertex Paley graph nor its complement contains a copy of K4. |
Таким образом, для любого графа G с 17 вершинами либо сам G, либо его дополнение содержит W6 как подграф, в то время как ни граф Пэли, имеющий 17 вершин, ни его дополнение не содержат K4. |
While reform of central institutions is critical to advancing State responsibility, community-level approaches should complement emphasis on top-down governance. |
Реформа центральных административных учреждений имеет решающее значение для выполнения функций государства, однако в дополнение к работе над вертикалью власти необходимо реализовывать подходы, учитывающие потребности на местном уровне. |
Similarly, contingency and near-real-time exercises will be set up with realistic scenarios in mind to complement other training activities. |
Аналогичным образом учения по реагированию на непредвиденные обстоятельства в близком к реальному масштабе времени будут организованы на базе реалистичных сценариев развития ситуаций в дополнение к другим учебным занятиям. |
Specific policies, strategies, action plans, programmes and projects on critical issues affecting the girl child, to complement mainstreaming efforts, were also commonly reported. |
Кроме того, во многих документах и докладах сообщалось о конкретных направлениях политики, стратегиях, планах действий, программах и проектах по наиболее важным проблемам, затрагивающим девочек, которые разрабатывались и осуществлялись в дополнение к мерам, призванным обеспечить всесторонний учет проблем девочек на национальном уровне. |
It would be necessary to draft at the European level a convention for the implementation of criminal sanctions against legal persons to complement the existing international framework. |
В дополнение к существующей международно-правовой базе необходимо на европейском уровне разработать конвенцию о применении уголовных санкций в отношении юридических лиц. |
WFP was one of the first agencies to provide food to complement the expansion of people's access to HIV treatment. |
ВПП была одним из первых учреждений, которые начали оказывать продовольственную помощь в дополнение к расширению доступа к лечению в связи с ВИЧ. |
A new set of diagnostic tables was introduced to complement the well-known Quaranta tables. |
В дополнение к хорошо известным таблицам Кваранты была предложена новая подборка диагностических таблиц. |
It will remain unbalanced, however, until and unless a reliable accountability system is put in place to complement the decentralization. |
Тем не менее она будет оставаться несбалансированной до тех пор, пока в дополнение к децентрализации не будет внедрена надежная система подотчетности. |
To complement Canadian initiatives, heightened surveillance of influenza has also been implemented. |
В дополнение к общеканадским усилиям был повышен уровень контроля за распространением гриппа в провинции. |
A new three-year long Workfare Training Support (WTS) scheme was launched in 2010 to complement the WIS. |
В 2010 году в дополнение к ДВУ была введена трехлетняя схема поддержки обучения участников программы "Уоркфэйр" (ПОУ). |
To complement the "generic" modules a new pre-deployment, tactical-level, mission-specific training package is being developed for audiences composed of civilian, police and military personnel. |
В дополнение к «типовым» модулям осуществляется разработка нового учебного курса подготовки на этапе, предшествующем развертыванию, с учетом специфики миссий тактического уровня, который будет рассчитан на аудиторию, состоящую из гражданского, полицейского и военного персонала. |
Similarly, the Swedish International Development Cooperation Agency has expressed its intention to provide over $4 million over three years to complement the above efforts by assisting community-based interventions. |
Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития также заявило о своем намерении предоставить свыше 4 млн. долл. США в течение трехлетнего периода в целях оказания помощи осуществлению мероприятий на базе общин в дополнение к вышеуказанным мероприятиям. |
Monitoring of sanitation services could be made more effective through support for community-based and participatory monitoring and assessment schemes to complement national and international monitoring programmes. |
Контроль за санитарно-техническими службами может быть более эффективным за счет поддержки общинных программ контроля и оценки на основе участия всех заинтересованных сторон в дополнение к национальным и международным программам контроля. |
As a complement to the Task Force, a Reference Group of Experts with a much wider representation was also set up. |
В дополнение к целевой группе была также создана специальная группа экспертов, в состав которой вошли статистики, сотрудники директивных органов и специалисты в области образования из всех регионов. |
UNHCR will produce a complement to its Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status, drawing on the understandings coming out of expert round-table discussions. |
На основе точек зрения, высказанных в ходе обсуждений на совещаниях экспертов за круглым столом, УВКБ опубликует дополнение к своему Руководству по процедурам и критериям определения статуса беженца. |
Use (i.e., no word at all) in declarative sentences where the complement is an adjective phrase, prepositional phrase, or adverb phrase: 2. |
(отсутствие слова) используется в повествовательных предложениях, где дополнение выражено прилагательным, наречием или существительным с предлогом: 2. |
This principle of the micropayment allows the Websites to remunerate and to many contributors to make spending money, or a complement of incomes, this trade avoiding the agents of tax office for the moment. |
Этот принцип микроплатежа позволяет ШёЬ-сайтам вознаградиться и многочисленными плательщиками делать себе из карманных денег, или дополнение доходов, эту торговлю, ускользающую в настоящий момент от налоговых инспекторов. |
The Borromean rings are a hyperbolic link: the complement of the Borromean rings in the 3-sphere admits a complete hyperbolic metric of finite volume. |
Кольца Борромео являются примером гиперболического сцепления - дополнение колец Борромео в З-сфере допускает полную гиперболическую метрику с конечным объёмом. |