Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Complement - Дополнение"

Примеры: Complement - Дополнение
A clear prohibition of bid-rigging to complement public procurement laws Установление четкого запрета на антиконкурентную практику в дополнение к законодательству о государственных закупках
To complement the new strategy, some UNDP bureaus have already instituted mechanisms to address gender parity. В дополнение к этой новой стратегии некоторые бюро ПРООН уже создали механизмы в целях решения проблемы обеспечения равного представительства мужчин и женщин.
Some regions have established specific goals and accountabilities to complement the global Evaluation Policy. В некоторых регионах определены конкретные цели и подотчетность в дополнение к глобальной Политике в области оценки.
In January 2013, the President used targeted fund-raising appeals to complement common appeals which had been traditionally distributed to all States Parties. В январе 2013 года Председатель использовал целенаправленные призывы для мобилизации средств в дополнение к обычным призывам, которые традиционно адресуются всем государствам-участникам.
In addition, it will complement the informal mediation services currently being provided by the Office of the Ombudsman. Кроме того, он будет оказывать помощь в дополнение к неофициальным посредническим услугам, предоставляемым в настоящее время Канцелярией Омбудсмена.
To complement this, safe and secure working environments must be provided to all UNFPA staff. В дополнение к этому для всех сотрудников ЮНФПА необходимо обеспечить безопасные условия работы и охрану труда.
The use of other environmental and socio-economic information to complement this analysis. Использование в дополнение к этому анализу другой экологической и социально-экономической информации.
To complement this strategy, GRASP has established a portfolio of partner projects that is updated as necessary. В дополнение к этой стратегии ГРАСП подготовил портфель партнерских проектов, который обновляется по мере необходимости.
The work currently in progress on the important initiative on innovative sources of financing to complement ODA is also welcome. Мы приветствуем ведущуюся в настоящее время работу по важной инициативе, связанной с новыми источниками финансирования в дополнение к ОПР.
A training manual to complement the guide is planned. В дополнение к этому руководству планируется также разработать пособие.
In addition, special attention will be given to the provision of support in post-disaster situations to complement actions of other agencies. Кроме того, особое внимание будет уделяться оказанию поддержки в ситуациях после стихийных бедствий в дополнение к деятельности других учреждений.
Viet Nam wished to join international efforts to find new and innovative financing and instruments to complement traditional ODA flows. Вьетнам желает поддержать международные усилия, направленные на поиск новых и инновационных источников финансирования и инструментов в дополнение к традиционным потокам ОПР.
The Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. В дополнение к своим обязательствам по ДНЯО Европейский союз намерен развивать национальные и скоординированные на международном уровне механизмы экспортного контроля.
Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis. Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу.
Yet another approach is to attract internationally mobile skills to complement the local skills base. Другой подход заключается в привлечении международной мобильной рабочей силы в дополнение к местным людским ресурсам.
Least developed countries needed adequate financial and technical assistance to complement national endeavours towards preventing transnational organized crime. Наименее развитые страны нуждаются в оказании достаточной финансовой и технической помощи в дополнение к национальным усилиям, направленным на предупреждение транснациональной организованной преступности.
To complement the textbook, a set of teaching materials is also being produced for those who will deliver literacy courses. В дополнение к этому учебнику готовится также комплект дидактических материалов для тех, кто будет вести курсы по обучению грамоте.
UNHCR also resorts to CERF to complement its emergency response funding according to well-defined internal procedures. УВКБ использует также средства ЦЧОФ в дополнение к финансированию осуществляемых им мер в случае чрезвычайных ситуаций в соответствии с четко определенными внутренними процедурами.
This new format has been designed to complement generic job profiles developed by the organizations. Этот новый формат разработан в дополнение к общим описаниям должностей, разработанным в организациях.
Opportunities to introduce municipal speed surveillance to complement the surveillance carried out by the police will be looked into. Будут изучены возможности введения муниципального контроля за соблюдением скорости в дополнение к контролю, осуществляемому полицией.
So you should set a stop loss first, then if necessary you can add features to complement trailing stop. Так что вам следует установить Stop Loss, а затем в случае необходимости вы можете добавлять новые функции в дополнение к трейлинг стоп.
Multidimensional measures of poverty can complement income-based indicators of poverty through the simultaneous consideration of overlapping deprivations. В дополнение к показателям нищеты по уровню доходов можно использовать комплексные показатели нищеты, обеспечивающие одновременный учет частично дублирующих друг друга проявлений обнищания.
Colombia needs financial support from multilateral organizations, from friendly countries and from non-governmental organizations to complement my Administration's efforts. Как дополнение к правительственным усилиям Колумбия нуждается в финансовой поддержке со стороны многосторонних организаций, дружественных стран и неправительственных организаций.
A parent's guide to the issues is distributed to complement the talks. В дополнение к беседам среди родителей также распространяется справочное руководство по этим вопросам.
It will most perfectly complement the pudding. Это будет совершенное дополнение к пудингу.