A clear prohibition of bid-rigging to complement public procurement laws |
Установление четкого запрета на антиконкурентную практику в дополнение к законодательству о государственных закупках |
To complement the new strategy, some UNDP bureaus have already instituted mechanisms to address gender parity. |
В дополнение к этой новой стратегии некоторые бюро ПРООН уже создали механизмы в целях решения проблемы обеспечения равного представительства мужчин и женщин. |
Some regions have established specific goals and accountabilities to complement the global Evaluation Policy. |
В некоторых регионах определены конкретные цели и подотчетность в дополнение к глобальной Политике в области оценки. |
In January 2013, the President used targeted fund-raising appeals to complement common appeals which had been traditionally distributed to all States Parties. |
В январе 2013 года Председатель использовал целенаправленные призывы для мобилизации средств в дополнение к обычным призывам, которые традиционно адресуются всем государствам-участникам. |
In addition, it will complement the informal mediation services currently being provided by the Office of the Ombudsman. |
Кроме того, он будет оказывать помощь в дополнение к неофициальным посредническим услугам, предоставляемым в настоящее время Канцелярией Омбудсмена. |
To complement this, safe and secure working environments must be provided to all UNFPA staff. |
В дополнение к этому для всех сотрудников ЮНФПА необходимо обеспечить безопасные условия работы и охрану труда. |
The use of other environmental and socio-economic information to complement this analysis. |
Использование в дополнение к этому анализу другой экологической и социально-экономической информации. |
To complement this strategy, GRASP has established a portfolio of partner projects that is updated as necessary. |
В дополнение к этой стратегии ГРАСП подготовил портфель партнерских проектов, который обновляется по мере необходимости. |
The work currently in progress on the important initiative on innovative sources of financing to complement ODA is also welcome. |
Мы приветствуем ведущуюся в настоящее время работу по важной инициативе, связанной с новыми источниками финансирования в дополнение к ОПР. |
A training manual to complement the guide is planned. |
В дополнение к этому руководству планируется также разработать пособие. |
In addition, special attention will be given to the provision of support in post-disaster situations to complement actions of other agencies. |
Кроме того, особое внимание будет уделяться оказанию поддержки в ситуациях после стихийных бедствий в дополнение к деятельности других учреждений. |
Viet Nam wished to join international efforts to find new and innovative financing and instruments to complement traditional ODA flows. |
Вьетнам желает поддержать международные усилия, направленные на поиск новых и инновационных источников финансирования и инструментов в дополнение к традиционным потокам ОПР. |
The Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. |
В дополнение к своим обязательствам по ДНЯО Европейский союз намерен развивать национальные и скоординированные на международном уровне механизмы экспортного контроля. |
Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis. |
Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу. |
Yet another approach is to attract internationally mobile skills to complement the local skills base. |
Другой подход заключается в привлечении международной мобильной рабочей силы в дополнение к местным людским ресурсам. |
Least developed countries needed adequate financial and technical assistance to complement national endeavours towards preventing transnational organized crime. |
Наименее развитые страны нуждаются в оказании достаточной финансовой и технической помощи в дополнение к национальным усилиям, направленным на предупреждение транснациональной организованной преступности. |
To complement the textbook, a set of teaching materials is also being produced for those who will deliver literacy courses. |
В дополнение к этому учебнику готовится также комплект дидактических материалов для тех, кто будет вести курсы по обучению грамоте. |
UNHCR also resorts to CERF to complement its emergency response funding according to well-defined internal procedures. |
УВКБ использует также средства ЦЧОФ в дополнение к финансированию осуществляемых им мер в случае чрезвычайных ситуаций в соответствии с четко определенными внутренними процедурами. |
This new format has been designed to complement generic job profiles developed by the organizations. |
Этот новый формат разработан в дополнение к общим описаниям должностей, разработанным в организациях. |
Opportunities to introduce municipal speed surveillance to complement the surveillance carried out by the police will be looked into. |
Будут изучены возможности введения муниципального контроля за соблюдением скорости в дополнение к контролю, осуществляемому полицией. |
So you should set a stop loss first, then if necessary you can add features to complement trailing stop. |
Так что вам следует установить Stop Loss, а затем в случае необходимости вы можете добавлять новые функции в дополнение к трейлинг стоп. |
Multidimensional measures of poverty can complement income-based indicators of poverty through the simultaneous consideration of overlapping deprivations. |
В дополнение к показателям нищеты по уровню доходов можно использовать комплексные показатели нищеты, обеспечивающие одновременный учет частично дублирующих друг друга проявлений обнищания. |
Colombia needs financial support from multilateral organizations, from friendly countries and from non-governmental organizations to complement my Administration's efforts. |
Как дополнение к правительственным усилиям Колумбия нуждается в финансовой поддержке со стороны многосторонних организаций, дружественных стран и неправительственных организаций. |
A parent's guide to the issues is distributed to complement the talks. |
В дополнение к беседам среди родителей также распространяется справочное руководство по этим вопросам. |
It will most perfectly complement the pudding. |
Это будет совершенное дополнение к пудингу. |