Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Community - Местного"

Примеры: Community - Местного
In addition, the Government provides a series of public services for the new arrivals from Mainland China to facilitate their integration into the local community. Кроме того, правительство предоставляет новоприбывшим из материкового Китая ряд государственных услуг, чтобы облегчить им интеграцию в жизнь местного общества.
MINUSTAH organized focus groups, involving residents affected by violence and community leaders, to develop modalities for reintegrating juvenile members of the armed groups into their communities. МООНСГ организовала группы активистов, в которые были включены местные жители, пострадавшие от насилия, и видные представители местного населения, для того чтобы разработать методы, позволяющие вырвать несовершеннолетних из вооруженных групп и реинтегрировать их в общество.
Italy welcomes the full deployment of the European Union operation and the results that have already been achieved in terms of increased security and better protection of the local population and the humanitarian community. Италия приветствует полномасштабное развертывание операции Европейского союза и уже достигнутые результаты в области усиления безопасности и защиты местного населения и гуманитарного сообщества.
document on the role of the native administration system in safeguarding and protecting the community; документ о роли системы местного управления в деле охраны и защиты населения;
The Government was acting through local authorities and skilled local cultural mediators to address the needs of the 40,000-strong nomadic Roma community. Правительство действует через органы местного самоуправления и опытных местных социально-культурных работников с целью удовлетворения потребностей общины цыган, насчитывающей 40000 человек.
The two years that had passed since the first trials had not dampened community hostility for the Scottsboro Boys. За два года прошедших с начала первых судов враждебность местного населения к парням из Скоттсборо не утихла.
She began acting in community theatre while attending L'Amoreaux Collegiate Institute and worked in a variety of television production jobs from the age of 14. Вонг начала играть на сцене местного театра, параллельно учась в «L'Amoreaux Collegiate Institute» и работая в съёмочной группе на телевидении, начиная с 14 лет.
When Dr. Birnholz-Vazquez came to the local community college to give a lecture, Когда доктор Бюрнолз-Васкез пришла в кружок местного колледжа, чтобы прочитать лекцию,
The Department should ensure that appropriate mission-level planning documents include a strategy for community support projects that takes into account the needs of the population on the ground and overall mission objectives. Департаменту следует обеспечить, чтобы соответствующие документы по планированию на уровне миссий включали стратегию осуществления проектов поддержки общин, которая учитывала бы потребности местного населения и общие цели миссии.
A strong sense of collaboration is also being nurtured among the local community in those affected areas, expediting the identification and clearing of unexploded ordnance. У местного населения затрагиваемых районов также вырабатываются устойчивые навыки взаимодействия, что помогает в деле выявления и удаления неразорвавшихся боеприпасов.
Programmes and policies to induce accountable and transparent urban governance have emphasized the participation of civil society and community groups and the strengthening of the local political process. В программах и стратегиях, направленных на введение подотчетного и прозрачного городского руководства, подчеркивалось значение участия гражданского общества и общин и необходимость укрепления местного политического процесса.
Some countries are using national forest funds to promote local management by channelling assistance to subnational and municipal governments or to community groups. Некоторые страны используют национальные средства, выделяемые лесному сектору, для поощрения местного управления путем передачи помощи органам государственного управления субрегионов и муниципальным органам или же общинным группам.
Matters pertaining to the local life must relate to the common life and common interests of the community members in the territory of the local government. Вопросы местной жизни должны быть связаны с общей жизнью членов общины и с их общими интересами на территории местного самоуправления.
In 2010 it was a meet-up for 400 or so of the local technology community in the Chartered Accountants House in Dublin. В 2010 году мероприятие собрало на площадке больше 400 человек из местного технологического сообщества в доме Бухгалтеров Дублина.
Most of the housing was built after 1990 and so it has a community website to foster local links. Большинство местных домов было построено после 1990 года; жители поддерживают связь с помощью местного сайта.
I posed a problem in front of them, which was to put on an election forum for their own community. Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества.
The community has no local government (other than the Yavapai County government). Округа не имеют местного самоуправления (кроме округа Белград).
For example, we did books - not for sale - that all the community would get. Например, мы выпустили книги, не для продажи, а просто доступные всем из местного сообщества.
Some community group, Citizens of Neighborhood Development, put the debate together and they're claiming that one of their interns forgot to notify us. Некое сообщество местного развития назначило дебаты, и они утверждают, что один из их стажёров забыл нас оповестить.
It would be attended by representatives of federal authorities, local authorities, political parties and other civic associations, as well as by the academic community. В его работе примут участие представители федеральной власти, органов местного самоуправления, политических партий и иных общественных объединений, а также научной общественности.
They can also serve as a means of enhancing local participation in and acceptance of responsibility for a sustainable community resource base. Они могут также способствовать расширению участия местного населения в обеспечении устойчивой базы ресурсов на местном уровне и осознанию ответственности за ее сохранение.
This will entail a high degree of community participation, involving women, in the conception, planning, decision-making, implementation and evaluation connected with projects for domestic water-supply and sanitation. Это предполагает высокую степень участия общины, привлечение женщин к разработке, планированию, принятию решений, осуществлению и оценке проектов местного водоснабжения и санитарно-гигиенических мероприятий.
In order to develop and maximize the utilization of indigenous capacities, pilot projects focus on the promotion of private-sector and community participation in waste management. В интересах развития и максимального использования местного потенциала экспериментальные проекты сосредоточены на расширении частного сектора и участия общин в утилизации отходов.
Local Reporting - for a distinguished example of reporting on significant issues of local concern, demonstrating originality and community expertise, using any available journalistic tool. Вручается за выдающийся пример репортажа по значительным проблемам местного значения, демонстрирующим оригинальность и компетентность, используя любой доступный журналистский инструмент.
For example, we did books - not for sale - that all the community would get. Например, мы выпустили книги, не для продажи, а просто доступные всем из местного сообщества.