Local community protests continued over land acquisition and forced evictions. |
Не прекращались протесты местного населения против изъятия земли и принудительных выселений. |
After years of labor Prosper's technique greatly evolved and he became a prominent and respected member of the local art community. |
После нескольких лет работы техника Пьера-Луи значительно развилась, и он стал видным и уважаемым членом местного художественного сообщества. |
Rogers Cable operates a local community channel consisting mostly of local and dedicated volunteers. |
Телеканал местного сообщества Rogers Cable, сотрудниками которого состоят в основном из местных волонтёров. |
At local government level, Flint is a community administered by Flintshire County Council. |
На уровне местного самоуправления, Флинт администрируется Советом округа Флинтшир. |
The paper is sold by members of the local homeless community and is published on Fridays. |
Газета выходит по пятницам и реализуется членами местного сообщества бездомных. |
The Quakers have played a major role in the development of the community. |
Квакеры сыграли значительную роль в развитии местного сообщества. |
Because of this, the mall has been accused of racism by the local community. |
Из-за его мексиканской родословной он страдал от расизма со стороны местного населения. |
Most poachers, like my father, were people from our own community. |
Большинство браконьеров, как и мой отец - это представители нашего местного населения. |
These applications were refused to due to the local community outcry. |
Это предложение, однако, было отклонено из-за протестов местного населения. |
In addition, the Centre will provide 390 fellowships to upgrade the skills of trainers, local government officials and community leaders. |
Кроме того, Центр предоставит 390 стипендий для повышения профессиональных навыков инструкторов, работников органов местного самоуправления и лидеров общин. |
Information can be provided at various geographical scales ranging from the scale of the local community to that of the planet. |
Информация может предоставляться в различном географическом диапазоне - от местного общинного уровня до глобальных масштабов. |
(b) Develop innovative approaches to funding health services through promoting community participation and local financing. |
Ь) разработка новаторских подходов к финансированию медицинского обслуживания, основанных на расширении участия общин и местного финансирования. |
We found this individual selling video games on a blanket outside the organization's community center. |
Мы нашли этого человека, когда он из под полы продавал видеоигры возле местного общественного центра. |
Well, you know, I spoke to the local community affairs officer. |
Знаете, я поспрашивал местного офицера по связам с общественностью. |
Schools, libraries and other public places in poor regions need to be equipped with computers and Internet access and turned into community communication centres. |
Школы, библиотеки и другие общественные объекты в бедных регионах необходимо обеспечить компьютерами и выходом на сеть Интернет, превратив их в коммуникационные центры для местного населения. |
With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self-governing community institutions and then manage their own recovery efforts. |
За счет уделения повышенного внимания расширению возможностей населения, программа помогает местным жителям организовывать собственные институты местного самоуправления и с их помощью самостоятельно управлять деятельностью в целях восстановления. |
The introduction of a community policing concept started in Tripoli, and two workshops for police and the local community were organized. |
Работа по внедрению концепции охраны общественного порядка началась в Триполи, где были организованы два практикума для сотрудников полиции и местного населения. |
It was founded by Andrew Mawson in 1984 alongside community members such as Chilean artist Santiago Bell, with the aim of transforming the local community. |
Был основан Эндрю Мосоном в 1984 году вместе с членами общины, каких как чилийский художник Сантьяго Белл, с целью преобразования местного сообщества. |
These funds involve the community, whether through community groups or local government bodies, in establishing priorities and in implementing micro-scale infrastructure projects. |
Эти средства обеспечивают участие общины через общинные группы или органы местного управления в деятельности по определению приоритетов и осуществлению микромасштабных проектов в области инфраструктуры. |
With respect to community rights to forest lands and resources, legislation has been delayed because of difficulties in striking a balance between community, environmental and commercial interests. |
В связи с вопросом о правах местного населения на леса и природные ресурсы следует отметить, что принятие соответствующего законодательства было отложено из-за того, что трудно установить оптимальный баланс между местными, экологическими и коммерческими интересами. |
An awareness campaign to inform farmers' organizations and rural populations about the importance of family farming, communication and community media is being implemented through the Association's 4,000 member-strong worldwide community radio network in more than 150 countries. |
Посредством насчитывающей во всем мире 4000 членов Ассоциации общинной радиосети в более чем 150 странах проводится кампания по повышению информированности организаций фермеров и местного населения о важности семейной фермерской деятельности, коммуникации и распространения информации в общинах. |
He must be a person of integrity and high moral standing within the community and should be capable of leading the community in its pursuit for socio economic development. |
Это должен быть человек, отличающийся добросовестностью, пользующийся большим уважением у местного населения и способный возглавить работу по обеспечению социально-экономического развития. |
In order to provide knowledge about the country in which asylum is being sought, community tours and social events are organized together with the local community. |
В целях расширения знаний о стране, в которой соискатели убежища пытаются его получить, организуются ознакомительные экскурсии и общественные мероприятия с участием местного населения. |
In particular at the local level, where participation in public office and community affairs is often on a voluntary basis, women have to balance responsibilities at work, at home and in the community. |
Особенно на местном уровне, где работа в органах государственного управления и местного самоуправления часто носит добровольный характер, женщины вынуждены сочетать служебную деятельность с выполнением домашних обязанностей и общественной работой. |
This work would involve partnerships with local community groups and electronic open forums where people would be able to exchange their views with other members of their community. |
Эта работа связана с привлечением к ней групп местных жителей и открытых электронных форумов, в рамках которых люди могут обмениваться мнениями с другими членами местного сообщества. |