Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Community - Местного"

Примеры: Community - Местного
Local community protests continued over land acquisition and forced evictions. Не прекращались протесты местного населения против изъятия земли и принудительных выселений.
After years of labor Prosper's technique greatly evolved and he became a prominent and respected member of the local art community. После нескольких лет работы техника Пьера-Луи значительно развилась, и он стал видным и уважаемым членом местного художественного сообщества.
Rogers Cable operates a local community channel consisting mostly of local and dedicated volunteers. Телеканал местного сообщества Rogers Cable, сотрудниками которого состоят в основном из местных волонтёров.
At local government level, Flint is a community administered by Flintshire County Council. На уровне местного самоуправления, Флинт администрируется Советом округа Флинтшир.
The paper is sold by members of the local homeless community and is published on Fridays. Газета выходит по пятницам и реализуется членами местного сообщества бездомных.
The Quakers have played a major role in the development of the community. Квакеры сыграли значительную роль в развитии местного сообщества.
Because of this, the mall has been accused of racism by the local community. Из-за его мексиканской родословной он страдал от расизма со стороны местного населения.
Most poachers, like my father, were people from our own community. Большинство браконьеров, как и мой отец - это представители нашего местного населения.
These applications were refused to due to the local community outcry. Это предложение, однако, было отклонено из-за протестов местного населения.
In addition, the Centre will provide 390 fellowships to upgrade the skills of trainers, local government officials and community leaders. Кроме того, Центр предоставит 390 стипендий для повышения профессиональных навыков инструкторов, работников органов местного самоуправления и лидеров общин.
Information can be provided at various geographical scales ranging from the scale of the local community to that of the planet. Информация может предоставляться в различном географическом диапазоне - от местного общинного уровня до глобальных масштабов.
(b) Develop innovative approaches to funding health services through promoting community participation and local financing. Ь) разработка новаторских подходов к финансированию медицинского обслуживания, основанных на расширении участия общин и местного финансирования.
We found this individual selling video games on a blanket outside the organization's community center. Мы нашли этого человека, когда он из под полы продавал видеоигры возле местного общественного центра.
Well, you know, I spoke to the local community affairs officer. Знаете, я поспрашивал местного офицера по связам с общественностью.
Schools, libraries and other public places in poor regions need to be equipped with computers and Internet access and turned into community communication centres. Школы, библиотеки и другие общественные объекты в бедных регионах необходимо обеспечить компьютерами и выходом на сеть Интернет, превратив их в коммуникационные центры для местного населения.
With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self-governing community institutions and then manage their own recovery efforts. За счет уделения повышенного внимания расширению возможностей населения, программа помогает местным жителям организовывать собственные институты местного самоуправления и с их помощью самостоятельно управлять деятельностью в целях восстановления.
The introduction of a community policing concept started in Tripoli, and two workshops for police and the local community were organized. Работа по внедрению концепции охраны общественного порядка началась в Триполи, где были организованы два практикума для сотрудников полиции и местного населения.
It was founded by Andrew Mawson in 1984 alongside community members such as Chilean artist Santiago Bell, with the aim of transforming the local community. Был основан Эндрю Мосоном в 1984 году вместе с членами общины, каких как чилийский художник Сантьяго Белл, с целью преобразования местного сообщества.
These funds involve the community, whether through community groups or local government bodies, in establishing priorities and in implementing micro-scale infrastructure projects. Эти средства обеспечивают участие общины через общинные группы или органы местного управления в деятельности по определению приоритетов и осуществлению микромасштабных проектов в области инфраструктуры.
With respect to community rights to forest lands and resources, legislation has been delayed because of difficulties in striking a balance between community, environmental and commercial interests. В связи с вопросом о правах местного населения на леса и природные ресурсы следует отметить, что принятие соответствующего законодательства было отложено из-за того, что трудно установить оптимальный баланс между местными, экологическими и коммерческими интересами.
An awareness campaign to inform farmers' organizations and rural populations about the importance of family farming, communication and community media is being implemented through the Association's 4,000 member-strong worldwide community radio network in more than 150 countries. Посредством насчитывающей во всем мире 4000 членов Ассоциации общинной радиосети в более чем 150 странах проводится кампания по повышению информированности организаций фермеров и местного населения о важности семейной фермерской деятельности, коммуникации и распространения информации в общинах.
He must be a person of integrity and high moral standing within the community and should be capable of leading the community in its pursuit for socio economic development. Это должен быть человек, отличающийся добросовестностью, пользующийся большим уважением у местного населения и способный возглавить работу по обеспечению социально-экономического развития.
In order to provide knowledge about the country in which asylum is being sought, community tours and social events are organized together with the local community. В целях расширения знаний о стране, в которой соискатели убежища пытаются его получить, организуются ознакомительные экскурсии и общественные мероприятия с участием местного населения.
In particular at the local level, where participation in public office and community affairs is often on a voluntary basis, women have to balance responsibilities at work, at home and in the community. Особенно на местном уровне, где работа в органах государственного управления и местного самоуправления часто носит добровольный характер, женщины вынуждены сочетать служебную деятельность с выполнением домашних обязанностей и общественной работой.
This work would involve partnerships with local community groups and electronic open forums where people would be able to exchange their views with other members of their community. Эта работа связана с привлечением к ней групп местных жителей и открытых электронных форумов, в рамках которых люди могут обмениваться мнениями с другими членами местного сообщества.