| Local community protests continued over land acquisition and forced evictions. | Не прекращались протесты местного населения против изъятия земли и принудительных выселений. |
| After years of labor Prosper's technique greatly evolved and he became a prominent and respected member of the local art community. | После нескольких лет работы техника Пьера-Луи значительно развилась, и он стал видным и уважаемым членом местного художественного сообщества. |
| Rogers Cable operates a local community channel consisting mostly of local and dedicated volunteers. | Телеканал местного сообщества Rogers Cable, сотрудниками которого состоят в основном из местных волонтёров. |
| At local government level, Flint is a community administered by Flintshire County Council. | На уровне местного самоуправления, Флинт администрируется Советом округа Флинтшир. |
| The paper is sold by members of the local homeless community and is published on Fridays. | Газета выходит по пятницам и реализуется членами местного сообщества бездомных. |
| The Quakers have played a major role in the development of the community. | Квакеры сыграли значительную роль в развитии местного сообщества. |
| Because of this, the mall has been accused of racism by the local community. | Из-за его мексиканской родословной он страдал от расизма со стороны местного населения. |
| Most poachers, like my father, were people from our own community. | Большинство браконьеров, как и мой отец - это представители нашего местного населения. |
| These applications were refused to due to the local community outcry. | Это предложение, однако, было отклонено из-за протестов местного населения. |
| In addition, the Centre will provide 390 fellowships to upgrade the skills of trainers, local government officials and community leaders. | Кроме того, Центр предоставит 390 стипендий для повышения профессиональных навыков инструкторов, работников органов местного самоуправления и лидеров общин. |
| Information can be provided at various geographical scales ranging from the scale of the local community to that of the planet. | Информация может предоставляться в различном географическом диапазоне - от местного общинного уровня до глобальных масштабов. |
| (b) Develop innovative approaches to funding health services through promoting community participation and local financing. | Ь) разработка новаторских подходов к финансированию медицинского обслуживания, основанных на расширении участия общин и местного финансирования. |
| We found this individual selling video games on a blanket outside the organization's community center. | Мы нашли этого человека, когда он из под полы продавал видеоигры возле местного общественного центра. |
| Well, you know, I spoke to the local community affairs officer. | Знаете, я поспрашивал местного офицера по связам с общественностью. |
| Schools, libraries and other public places in poor regions need to be equipped with computers and Internet access and turned into community communication centres. | Школы, библиотеки и другие общественные объекты в бедных регионах необходимо обеспечить компьютерами и выходом на сеть Интернет, превратив их в коммуникационные центры для местного населения. |
| With an emphasis on community empowerment, the programme helps local residents organize their own self-governing community institutions and then manage their own recovery efforts. | За счет уделения повышенного внимания расширению возможностей населения, программа помогает местным жителям организовывать собственные институты местного самоуправления и с их помощью самостоятельно управлять деятельностью в целях восстановления. |
| The introduction of a community policing concept started in Tripoli, and two workshops for police and the local community were organized. | Работа по внедрению концепции охраны общественного порядка началась в Триполи, где были организованы два практикума для сотрудников полиции и местного населения. |
| It was founded by Andrew Mawson in 1984 alongside community members such as Chilean artist Santiago Bell, with the aim of transforming the local community. | Был основан Эндрю Мосоном в 1984 году вместе с членами общины, каких как чилийский художник Сантьяго Белл, с целью преобразования местного сообщества. |
| These funds involve the community, whether through community groups or local government bodies, in establishing priorities and in implementing micro-scale infrastructure projects. | Эти средства обеспечивают участие общины через общинные группы или органы местного управления в деятельности по определению приоритетов и осуществлению микромасштабных проектов в области инфраструктуры. |
| With respect to community rights to forest lands and resources, legislation has been delayed because of difficulties in striking a balance between community, environmental and commercial interests. | В связи с вопросом о правах местного населения на леса и природные ресурсы следует отметить, что принятие соответствующего законодательства было отложено из-за того, что трудно установить оптимальный баланс между местными, экологическими и коммерческими интересами. |
| An awareness campaign to inform farmers' organizations and rural populations about the importance of family farming, communication and community media is being implemented through the Association's 4,000 member-strong worldwide community radio network in more than 150 countries. | Посредством насчитывающей во всем мире 4000 членов Ассоциации общинной радиосети в более чем 150 странах проводится кампания по повышению информированности организаций фермеров и местного населения о важности семейной фермерской деятельности, коммуникации и распространения информации в общинах. |
| He must be a person of integrity and high moral standing within the community and should be capable of leading the community in its pursuit for socio economic development. | Это должен быть человек, отличающийся добросовестностью, пользующийся большим уважением у местного населения и способный возглавить работу по обеспечению социально-экономического развития. |
| In order to provide knowledge about the country in which asylum is being sought, community tours and social events are organized together with the local community. | В целях расширения знаний о стране, в которой соискатели убежища пытаются его получить, организуются ознакомительные экскурсии и общественные мероприятия с участием местного населения. |
| In particular at the local level, where participation in public office and community affairs is often on a voluntary basis, women have to balance responsibilities at work, at home and in the community. | Особенно на местном уровне, где работа в органах государственного управления и местного самоуправления часто носит добровольный характер, женщины вынуждены сочетать служебную деятельность с выполнением домашних обязанностей и общественной работой. |
| This work would involve partnerships with local community groups and electronic open forums where people would be able to exchange their views with other members of their community. | Эта работа связана с привлечением к ней групп местных жителей и открытых электронных форумов, в рамках которых люди могут обмениваться мнениями с другими членами местного сообщества. |