Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Community - Местного"

Примеры: Community - Местного
The programme established a centre for adaptation and social integration, and promoted community mobilization through volunteer action. В рамках программы был создан центр адаптации и социальной интеграции, и она способствовала мобилизации местного населения путем осуществления добровольческой деятельности.
The health and solidarity committees are local management bodies whose members are elected by the community. Комитет по вопросам здоровья и солидарности - это административный орган местного уровня, члены которого избираются общиной.
The public authorities at national and local level, non-governmental organizations and representatives of the Roma community were participating in the project. В проекте участвуют государственные ведомства национального и местного звена, неправительственные организации и представители ромской общины.
Regular meetings with civic leaders and community groups regarding local governance progress Проведение регулярных совещаний с руководителями гражданского общества и общественными группами, касающихся прогресса в обеспечении местного управления
The safety of the local community, once the clearance operation has commenced, is generally easily achieved by the implementation of adequate danger areas. Безопасность местного населения после начала операции по разминированию, как правило, легко обеспечить посредством надлежащего установления опасных районов.
The nurses knew the community, enjoyed its trust and were able to arouse women's interest in prevention. Медицинские сестры знали соответствующие общины, пользовались доверием местного населения и могли пробудить у женщин заинтересованность в прохождении профилактического осмотра.
In Guinea, the pilot community production centre project raised great hopes among refugees, displaced persons and the local population. В Гвинее проект создания общинных производственных центров вызывает у беженцев, перемещенных лиц и местного населения большие надежды.
Local authorities are the obvious centres for community building, local planning and sustainable development. Местные органы управления представляют собой естественные центры формирования общин, местного планирования и устойчивого развития.
That situation highly affected access by the community to health care both during and after the conflict. Такая ситуация серьезно повлияла на доступ местного населения к медицинским услугам в течение и после конфликта.
UNCDF participatory planning methods in local development programmes encourage greater community involvement in the selection and prioritization of public services and infrastructure development. Используемые ФКРООН методы коллективного планирования в программах местного развития позволяют шире вовлекать население в процесс отбора и приоритизации проектов развития коммунальных служб и инфраструктуры.
This was participated in by officials and members of the community, totalling 120 people. В семинаре участвовали 120 должностных лиц и представителей местного сообщества.
The participants included officials, teachers, health workers, social science university students and members of the community. В семинаре участвовали чиновники, преподаватели, работники системы здравоохранения; студенты университетов, обучающиеся по специальностям, связанным с социальной работой, и представители местного сообщества.
One speaker noted that local traditional knowledge and community participation in public health provision were important. Один из ораторов отметил важность народной медицины и участия местного населения в оказании медицинских услуг.
Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy показывать, каким образом повышение потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местного сообщества может повысить уровень медицинской грамотности;
The representatives of the local community, the mahallia, participate in the educational process. В образовательном процессе принимают участие представители местного сообщества, махалли.
The eye clinics regularly organise free eye-camps for the local community, giving the 'gift of sight' to the blind. Глазные клиники регулярно организуют бесплатные офтальмологические мобильные центры для местного населения, возвращая слепым дар зрения.
The Government of the Philippines, for example, has made participation of community groups and non-governmental organizations in local government mandatory. Правительство Филиппин, например, сделало обязательным участие общественных групп и неправительственных организаций в органах местного самоуправления.
Establishment of the Constituency Development Fund in 2010 supports community initiated development projects. Создание в 2010 году Фонда местного развития способствует осуществлению проектов в области развития, инициатором которых выступают общины.
"Ajaweed Council" means a Mediation Council which consists of the Native Administration and community leaders. «Совет "аджавид"» означает посреднический совет в составе представителей органов местного самоуправления и общинных лидеров.
Beyond the farming household, the switch to cash crops also increases vulnerability to price shocks for the local community. За пределами фермерского домохозяйства переход на товарные культуры также повлечет за собой усиление уязвимости местного населения по отношению к ценовым потрясениям.
These law centres, which are financed from various sources, often including local government authorities, usually employ full-time salaried lawyers; many also have community workers. В штате таких центров правовой помощи, которые финансируются из различных источников, в том числе нередко из средств органов местного самоуправления, как правило, на постоянной основе работают получающие оклады профессиональные юристы; многие из них пользуются также услугами помощников из числа местного населения.
The example of the Vietnamese study is also good because it was based on community mobilization to counter tobacco marketing. Хорошим примером является также исследование, проведенное во Вьетнаме, поскольку оно предусматривало мобилизацию местного населения на борьбу с рекламой и сбытом табачных изделий.
The Forensic Hospital will provide the opportunity for appropriate care of mentally ill offenders whilst ensuring community safety. В этой судебно-психиатрической больнице будут предусмотрены возможности для надлежащего ухода за психически больными правонарушителями при обеспечении безопасности местного населения.
In June, MINURCAT supported HIV/AIDS educational activities for the local community in Biltine (Wadi Fira region). В июне МИНУРКАТ оказывала помощь в организации разъяснительной работы среди местного населения по ВИЧ/СПИДу в Бильтине (регион Вади-Фира).
Local community priorities and government investment priorities are sometimes in tension. Приоритеты местного населения и инвестиционные приоритеты правительства порой не совпадают друг с другом.